bijvoorbeeld
in het Spaanspor ejemplo
/por eh-HEM-ploh/
Dit is de directe en meest gebruikte vertaling voor 'for example'. Het is een perfecte, multifunctionele zin die in elke situatie past, van een informeel gesprek tot een formele presentatie.

Het gebruiken van een duidelijke illustratie, zoals zeggen 'por ejemplo, una manzana' (bijvoorbeeld, een appel), is een geweldige manier om een punt duidelijk te maken.
🎬Bekijk & Leer
bijvoorbeeld — in het Spaans
💬Andere manieren om het te zeggen
como
/KOH-moh/
Het woord 'como' betekent letterlijk 'zoals' of 'als'. Het wordt in gesproken taal gebruikt om een voorbeeld op een zeer natuurlijke, vloeiende manier te introduceren, net zoals je 'like' in het Engels zou gebruiken.
así como
/ah-SEE KOH-moh/
Deze uitdrukking betekent 'evenals' of 'zoals' en wordt gebruikt om één of meer voorbeelden te introduceren, vaak in een lijst. Het voelt iets gestructureerder aan dan alleen 'como'.
pongamos por caso
/pon-GAH-mohs por KAH-soh/
Een uitgebreidere uitdrukking die 'laten we bijvoorbeeld zeggen' of 'nemen we het geval van' betekent. Het wordt gebruikt om een hypothetische situatie als voorbeeld voor te stellen.
por caso
/por KAH-soh/
Een meer literair of formeel alternatief voor 'por ejemplo'. Hoewel grammaticaal correct, kan het wat stijf of ouderwets klinken in het dagelijkse gesprek.
verbigracia (v.gr.)
/ber-bee-GRAH-see-ah/
Dit is een zeer formele, enigszins archaïsche term, gelijk aan de Engelse afkorting 'e.g.' (van het Latijnse 'exempli gratia'). Je zult dit bijna nooit horen spreken.
🔑Sleutelwoorden
Sleutelwoorden om te leren:
📊Snelle vergelijking
Hier is een snelle gids om de beste zin te kiezen voor het geven van een voorbeeld op basis van de situatie.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| por ejemplo | Neutraal | Elke situatie. Het is de veiligste en meest gebruikelijke keuze voor spreken en schrijven. | Nooit. Het is altijd een goede optie. |
| como | Informeel | Informele gesprekken om je spraak natuurlijk te laten vloeien, net als het gebruik van 'zoals' in het Nederlands. | In zeer formeel schrijven of presentaties waar een meer gestructureerde zin beter is. |
| pongamos por caso | Neutraal | Het voorstellen van een hypothetische situatie voor discussie in vergaderingen of uitleg. | Wanneer je alleen eenvoudige, concrete voorbeelden opsomt. |
| verbigracia | Zeer Formeel | Academisch, juridisch of technisch schrijven om een geleerde toon toe te voegen. | Nooit hardop spreken. Het is bijna uitsluitend een geschreven woord. |
📈Moeilijkheidsgraad
Vrij eenvoudig. De belangrijkste uitdaging voor Nederlandstaligen is de 'j' in 'ejemplo', wat een zachte, hese 'g' of 'h' klank is vanuit de achterkant van de keel, niet de harde 'j' zoals in 'jas'.
Extreem eenvoudig. 'Por ejemplo' is een vaste uitdrukking die nooit verandert, ongeacht context, geslacht of getal.
De belangrijkste nuance is weten dat je hyperformele opties zoals 'verbigracia' niet in een normaal gesprek moet gebruiken. Vasthouden aan 'por ejemplo' of 'como' is veilig.
Belangrijkste uitdagingen:
- De 'j' in 'ejemplo' correct uitspreken.
- Onthouden dat je de volledige zin 'por ejemplo' moet gebruiken en niet alleen 'ejemplo'.
💡Voorbeelden in de praktijk
Hay muchos animales en la granja, por ejemplo, vacas, cerdos y gallinas.
Hay muchos animales en la granja, por ejemplo, vacas, cerdos y gallinas.
Me gustan los géneros musicales tranquilos, como el jazz o la bossa nova.
Me gustan los géneros de música tranquilos, como el jazz o la bossa nova.
Pongamos por caso que la reunión se cancela. ¿Cuál sería el plan B?
Pongamos por caso que la reunión se cancela. ¿Cuál sería el plan B?
Varios países europeos, verbigracia Francia y Alemania, tienen sistemas de trenes de alta velocidad.
Varios países europeos, p. ej., Francia y Alemania, tienen sistemas de trenes de alta velocidad.
🌍Culturele context
'Por Ejemplo' is Jouw Universele Sleutel
Als je maar één zin leert, laat het dan 'por ejemplo' zijn. Het wordt universeel begrepen en geaccepteerd in elk Spaanssprekend land en in elke context, van eten bestellen tot het bespreken van bedrijfsstrategieën. Je kunt er nooit de fout mee ingaan.
De Scheiding Tussen Gesproken en Geschreven Taal
Spaanstaligen maken een duidelijker onderscheid tussen gesproken en geschreven taal voor dit begrip dan Nederlandstaligen. 'Por ejemplo' en 'como' domineren gesprekken. Zeer formele termen zoals 'verbigracia' vind je bijna uitsluitend in boeken, juridische documenten of academische papers.
Niemand Zegt 'e.g.' Hardop
In het Nederlands lees je 'bijv.' of 'bv.' in geschreven tekst. In het Spaans bestaan de afkortingen 'v.gr.' (voor verbigracia) of 'p. ej.' (voor por ejemplo) in geschreven vorm, maar je spreekt de letters nooit uit. Je spreekt altijd de volledige zin uit, 'por ejemplo'.
❌ Veelgemaakte Fouten
Het weglaten van 'Por'
Fout: “Me gustan las frutas, ejemplo, las manzanas. (Ik houd van fruit, voorbeeld, appels.)”
Correctie: Me gustan las frutas, por ejemplo, las manzanas.
Formele termen informeel gebruiken
Fout: “En la fiesta había buena comida, verbigracia, tacos y guacamole.”
Correctie: En la fiesta había buena comida, por ejemplo, tacos y guacamole.
Verwarring tussen 'Por' en 'Para'
Fout: “Te doy 'para ejemplo' esta situación...”
Correctie: Te doy 'por ejemplo' esta situación...
💡Professionele tips
Gebruik 'Como' om Natuurlijker te Klinken
Om voorbeelden soepel in je gesprek te integreren zonder te pauzeren, gebruik je 'como'. Het is het Spaanse equivalent van 'zoals' en zorgt ervoor dat je spraak veel beter stroomt. 'Visité varias ciudades, como Madrid y Barcelona.'
Plaatsingsflexibiliteit
'Por ejemplo' is erg flexibel. Je kunt het aan het begin van een zin plaatsen ('Por ejemplo, podemos ir al cine.'), in het midden tussen komma's ('Podemos, por ejemplo, ir al cine.'), of aan het einde ('Podemos ir al cine, por ejemplo.').
Ken Je Afkortingen
Bij het maken van aantekeningen of in informeel schrijven kun je 'por ejemplo' afkorten als 'p. ej.'. Dit is heel gebruikelijk en is het directe equivalent van 'bijv.' in het Nederlands schrijven.
🗺️Regionale variaties
Spanje
Hoewel 'por ejemplo' het meest voorkomt, hoor je 'pongamos por caso' misschien iets vaker in Spanje in bedachtzame of verklarende gesprekken. 'Sin ir más lejos' ('zonder verder te gaan') is ook een veelgebruikte manier om een zeer direct en voor de hand liggend voorbeeld te introduceren.
Mexico
'Como' komt extreem vaak voor in alle informele contexten, misschien nog wel meer dan 'por ejemplo'. Een zeer Mexicaanse uitdrukking is 'haz de cuenta que...' wat 'doe alsof...' of 'laten we zeggen dat...' betekent, en een soortgelijke functie vervult als 'pongamos por caso'.
Argentinië
De uitspraak is het meest onderscheidende kenmerk. Bovendien kan het informele woord 'ponele' (van 'ponerle') gebruikt worden om 'laten we zeggen' of 'bijvoorbeeld' te betekenen op een zeer informele, slangachtige manier bij het suggereren van iets. 'Vamos al cine a las 8, ponele.' ('Laten we om 8 uur naar de bioscoop gaan, bijvoorbeeld.')
📱Berichten & sociale media
por ejemplo
Used in WhatsApp, emails, notes, and informal documents.
Podemos vernos la prox semana, p. ej. el martes.
We can see each other next week, e.g., on Tuesday.
💬Wat komt er hierna?
Nadat je een voorbeeld hebt gegeven om iets te verduidelijken
Ah, ya entiendo.
Ah, nu begrijp ik het.
¿Ves? Es fácil.
Zie je? Het is makkelijk.
Wanneer iemand je vraagt om opheldering
¿Como qué?
Zoals wat?
Pues, por ejemplo, podríamos empezar con el primer punto.
Nou, bijvoorbeeld, we zouden kunnen beginnen met het eerste punt.
Nadat je voorbeelden hebt opgesomd
Vale, perfecto.
Oké, perfect.
Genial. ¿Alguna otra pregunta?
Prima. Nog andere vragen?
🧠Geheugensteuntjes
Deze directe koppeling tussen de klanken en betekenissen van het Nederlands en Spaans maakt de zin zeer gemakkelijk te onthouden en op te roepen.
🔄Hoe het verschilt van het Engels
Het grootste verschil is de strengheid van formaliteit. Hoewel Nederlandstaligen 'bijvoorbeeld' of 'bijvoorbeeld' in een informeel gesprek kunnen gebruiken, klinkt de Spaanse equivalent 'por caso' overdreven formeel. Spaans leunt sterk op het universele 'por ejemplo' voor de meeste situaties en 'como' voor informele integratie, waardoor een duidelijker onderscheid ontstaat dan in het Nederlands, waar 'bijvoorbeeld' en 'zoals' dichter bij elkaar liggen.
Valse vrienden & veelvoorkomende verwarringen:
Waarom het anders is: Dit is een letterlijke vertaling ('para un ejemplo') die niet werkt in het Spaans. Het concept wordt uitgedrukt met een vaste voornaamwoordelijke uitdrukking.
Gebruik in plaats daarvan: Gebruik altijd de vaste uitdrukking 'por ejemplo'. Het betekent niet 'voor het doel van een voorbeeld' (para), maar eerder 'bij wijze van voorbeeld' (por).
🎯Jouw leerpad
➡️ Leer hierna:
es decir
Dit betekent 'dat wil zeggen' of 'met andere woorden', en het is perfect om een idee te herformuleren nadat je een voorbeeld hebt gegeven.
o sea
Een veelgebruikte spreektaalvuller die vergelijkbaar is met 'ik bedoel' of 'met andere woorden', vaak gebruikt om een punt te verduidelijken, net zoals een voorbeeld dat doet.
en otras palabras
Dit is de directe vertaling van 'met andere woorden' en is een ander geweldig hulpmiddel om je gedachten uit te leggen en te verduidelijken.
¿me explico?
Nadat je een voorbeeld hebt gegeven, is het natuurlijk om te controleren of de ander het begrijpt door te vragen: 'Versta je me?' of 'Is dat duidelijk?'
✏️Test je kennis
Snelle Quiz: bijvoorbeeld
Vraag 1 van 3
Je schrijft een formeel universitair essay. Welke zin is het meest geschikt om een voorbeeld te introduceren?
Veelgestelde Vragen
Wat is het echte verschil tussen 'por ejemplo' en 'como'?
Denk aan 'por ejemplo' als een manier om te pauzeren en aan te kondigen: 'Hier komt een voorbeeld!' Het is een duidelijk oriëntatiepunt. 'Como' is subtieler; het weeft het voorbeeld direct in de stroom van je zin, net als het gebruik van 'zoals' in het Nederlands. Gebruik 'por ejemplo' voor nadruk en duidelijkheid, en 'como' voor een informeel, vloeiend gesprek.
Kan ik ooit gewoon 'ejemplo' op zichzelf zeggen?
Nee, niet om 'bijvoorbeeld' te betekenen. Het moet altijd 'por ejemplo' zijn. Het woord 'ejemplo' op zichzelf betekent alleen 'voorbeeld' als zelfstandig naamwoord, zoals in 'Este es un buen ejemplo' (Dit is een goed voorbeeld).
Is 'verbigracia' een woord dat ik echt moet kennen?
Je hoeft het alleen te herkennen als je zeer formele of academische teksten leest. Je zult het waarschijnlijk nooit zelf hoeven te zeggen of schrijven, tenzij je in een zeer academische of juridische functie werkt. Voor 99,9% van je Spaanse behoeften is 'por ejemplo' perfect.
Hoe kort ik 'por ejemplo' in geschreven tekst af?
De standaard en meest gebruikelijke afkorting is 'p. ej.'. Je ziet dit in leerboeken, aantekeningen en zelfs informele e-mails. Het is het directe equivalent van 'bijv.' in het Nederlands schrijven.
Is er een Spaanse uitdrukking voor 'for instance'?
Niet echt een aparte. 'Por ejemplo' dekt zowel 'for example' als 'for instance'. De twee Engelse uitdrukkingen liggen zo dicht bij elkaar in betekenis dat het Spaans de enkele, veelzijdige 'por ejemplo' voor beide situaties gebruikt.
Waarom is het 'por ejemplo' en niet 'para ejemplo'?
Dit is een lastig punt met de voorzetsels 'por' en 'para'. Denk aan 'por' als 'door middel van' of 'via'. Je legt dus iets uit 'door middel van een voorbeeld'. 'Para' geeft doel of bestemming aan, wat hier niet past. Uiteindelijk is 'por ejemplo' een vaste uitdrukking die je het beste als één geheel kunt onthouden.
📖Gerelateerde lessen
Grammatica die je nodig hebt
Versterk de grammatica achter deze zin:
Nuttige artikelen
Duik dieper in gerelateerde onderwerpen:
📚Blijf Spaanse zinnen leren
Verken meer zinnen in deze categorieën
Vind vergelijkbare zinnen om je Spaanse woordenschat uit te breiden:
Wil je meer Spaanse zinnen leren?
Bekijk onze complete collectie Spaanse zinnen geordend op situatie, van eenvoudige begroetingen tot geavanceerde gesprekken. Perfect voor reizigers, studenten en iedereen die Spaans leert.
Alle Spaanse zinnen bekijken →


