Inklingo

por

porpoɾ

voor, vanwege

Ook: ten gevolge van, namens
Een persoon die een paraplu vasthoudt in de regen, wat 'por' illustreert dat wordt gebruikt om de reden voor iets aan te geven.

📝 In Actie

Gracias por el regalo.

A1

Bedankt voor het cadeau.

No salimos por el frío.

A2

We zijn niet naar buiten gegaan vanwege de kou.

Lo hice por ti.

A2

Ik deed het voor jou (namens jou/door jou).

Woordverbindingen

Synoniemen

  • a causa de (vanwege)
  • debido a (ten gevolge van)

Veelvoorkomende Collocaties

  • gracias porbedankt voor
  • preocuparse porzich zorgen maken over
  • votar porstemmen op

door, langs

Ook: doorheen, rond
Een persoon die op een pad door een park loopt, wat 'por' illustreert voor beweging door een ruimte.

📝 In Actie

Paseamos por la playa.

A1

Wij lopen langs het strand.

El gato entró por la ventana.

A2

De kat kwam door het raam naar binnen.

¿Hay una farmacia por aquí?

A2

Is er hier een apotheek in de buurt?

Woordverbindingen

Synoniemen

  • a través de (doorheen)

Veelvoorkomende Collocaties

  • caminar porlopen door/langs
  • pasar porvoorbijgaan door/langs
  • por aquíhier in de buurt

gedurende

Ook: tijdens, in
Een klok met een gemarkeerd gedeelte dat een duur van twee uur aangeeft, wat 'por' illustreert voor een tijdsduur.

📝 In Actie

Trabajo por la mañana.

A1

Ik werk in de ochtend.

Viví en España por dos años.

A2

Ik woonde twee jaar in Spanje.

Vamos de vacaciones por una semana.

A2

We gaan een week op vakantie.

Woordverbindingen

Synoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • por la mañana/tarde/nochein de ochtend/middag/avond
  • por un ratovoor een tijdje
  • por ahoravoor nu

voor

Ook: per, in plaats van
Eén hand die een boek geeft aan een andere hand, die geld teruggeeft, wat 'por' illustreert voor een ruil.

📝 In Actie

Pagué cinco euros por el café.

A2

Ik betaalde vijf euro voor de koffie.

Te cambio mi sándwich por tu ensalada.

B1

Ik ruil mijn broodje voor jouw salade.

El coche va a cien kilómetros por hora.

B1

De auto rijdt 100 kilometer per uur.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • a cambio de (in ruil voor)

Veelvoorkomende Collocaties

  • pagar porbetalen voor
  • cambiar porruilen voor
  • ciento por cientohonderd procent

per, via

Ook: door middel van
Een hand die een smartphone vasthoudt met een e-mailicoon, wat 'por' illustreert voor communicatiemiddelen.

📝 In Actie

Hablamos por teléfono todas las noches.

A2

Wij praten elke avond via de telefoon.

Te enviaré los documentos por correo.

B1

Ik stuur u de documenten per post.

La película fue dirigida por un director famoso.

B2

De film is geregisseerd door een beroemde regisseur.

Woordverbindingen

Synoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • por teléfonovia de telefoon
  • por internetvia internet
  • hecho porgemaakt door

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: por

Vraag 1 van 3

Welke zin gebruikt 'por' correct om de REDEN voor een actie uit te leggen?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
🎵 Rijmwoorden
📚 Etymologie

Komt van het Latijnse woord 'pro', wat 'voor', 'namens' of 'voor' betekende. In de loop van de tijd versmolt het in het Spaans met een ander Latijns woord, 'per' (wat 'door' of 'middels' betekent), om het superveelzijdige 'por' te worden dat we nu gebruiken.

Eerste vermelding: Around the 10th century

Cognaten (Verwante woorden)

Portuguese: porItalian: perFrench: pour

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Wat is het grootste verschil tussen 'por' en 'para'?

De eenvoudigste manier om erover na te denken is dat 'por' vaak terugkijkt naar de oorzaak of reden van iets (ik ben moe *vanwege* het werk: 'estoy cansado por el trabajo'). 'Para' kijkt vaak vooruit naar het doel of de intentie van iets (ik studeer *om* te reizen: 'estudio para viajar'). Dit is een algemene richtlijn, maar het is een uitstekend startpunt!

Waarom zeggen mensen 'por favor'? Wat betekent dat letterlijk?

Letterlijk betekent 'por favor' 'door gunst' of 'als gunst'. Je vraagt iemand iets te doen 'por un favor' (als een gunst aan jou). Het is de standaardmanier om 'alstublieft' te zeggen in het Spaans.

Wordt 'por' ooit aan het einde van een vraag gebruikt, zoals '¿Para qué?'?

Ja, absoluut! De vraag '¿Por qué?' betekent 'Waarom?'. De 'por' staat aan het begin. Je kunt ook vragen naar de prijs van iets en eindigen met 'por': '¿Cuánto pagaste por?' (Hoeveel heb je betaald voor?), hoewel het gebruikelijker is om het item te noemen: '¿Cuánto pagaste por el libro?'