por
por
/poɾ/
De persoon gebruikt een paraplu 'por la lluvia' (vanwege de regen). 'Por' legt de reden of oorzaak van een handeling uit.
por(Voorzetsel)
voor
?een reden geven
,vanwege
?een oorzaak uitleggen
ten gevolge van
?more formal cause
,namens
?acting for someone
📝 In Actie
Gracias por el regalo.
A1Bedankt voor het cadeau.
No salimos por el frío.
A2We zijn niet naar buiten gegaan vanwege de kou.
Lo hice por ti.
A2Ik deed het voor jou (namens jou/door jou).
💡 Grammaticapunten
Uitleggen van 'Waarom'
Gebruik 'por' om antwoord te geven op de vraag '¿Por qué?' (Waarom?). Het wijst terug naar de reden of motivatie achter een actie.
❌ Veelgemaakte Fouten
Verwarring met 'Para'
Fout: “Bij het bedanken van iemand zeggen leerders soms: 'Gracias para tu ayuda.'”
Correctie: De juiste manier is: 'Gracias por tu ayuda.' Denk eraan als het geven van dankbaarheid *vanwege* de hulp die je hebt ontvangen. De reden voor de dank is de hulp, dus je gebruikt 'por'.
⭐ Gebruikstips
Kijk Achterom
Een nuttige truc is om 'por' te zien als het terugkijken naar de oorzaak van iets. 'Ik ben blij por dit cadeau' (het cadeau is de reden uit het verleden voor mijn huidige geluk).

De persoon loopt 'por el parque' (door het park). 'Por' toont beweging in of rond een gebied zonder een specifieke eindbestemming.
por(Voorzetsel)
door
?beweging
,langs
?voorbij iets gaan
doorheen
?following a path
,rond
?in a general area
📝 In Actie
Paseamos por la playa.
A1Wij lopen langs het strand.
El gato entró por la ventana.
A2De kat kwam door het raam naar binnen.
¿Hay una farmacia por aquí?
A2Is er hier een apotheek in de buurt?
💡 Grammaticapunten
Beweging in een Gebied
Gebruik 'por' om te praten over bewegen door, langs, of rond een plaats. Het richt zich op de reis of het algemene gebied, niet op het eindpunt.
❌ Veelgemaakte Fouten
Gebruik van 'En' voor Beweging
Fout: “Een veelgemaakte fout is zeggen: 'Camino en el parque.'”
Correctie: De juiste zin is: 'Camino por el parque.' Zeggen 'en el parque' betekent dat je je *in* het park bevindt (misschien zittend op een bankje), terwijl 'por el parque' de actie beschrijft van het bewegen *door* het park.
⭐ Gebruikstips
'Doorheen' of 'Langs'
Als je het woord in je Nederlandse zin kunt vervangen door 'doorheen' of 'langs', is 'por' heel vaak de juiste keuze in het Spaans.

Ze studeerde 'por dos horas' (gedurende twee uur). 'Por' wordt gebruikt om te praten over hoe lang een actie duurt.
por(Voorzetsel)
gedurende
?tijdsduur
tijdens
?period of time
,in
?general time of day, e.g., 'in the morning'
📝 In Actie
Trabajo por la mañana.
A1Ik werk in de ochtend.
Viví en España por dos años.
A2Ik woonde twee jaar in Spanje.
Vamos de vacaciones por una semana.
A2We gaan een week op vakantie.
💡 Grammaticapunten
Praten over Duur
Wanneer je wilt zeggen hoe lang iets duurt, gebruik je 'por' gevolgd door de tijdsperiode.
❌ Veelgemaakte Fouten
Gebruik van 'Para' voor Duur
Fout: “Het is gemakkelijk om 'por' en 'para' hier te verwarren: 'Estudié para dos horas.'”
Correctie: Gebruik altijd 'por' voor duur: 'Estudié por dos horas.' 'Para' wordt gebruikt voor deadlines (bijv. 'Necesito el informe para el viernes' - Ik heb het rapport *voor* vrijdag nodig).
⭐ Gebruikstips
Algemene Dagdelen
'Por' is perfect om over algemene delen van de dag te praten, zoals 'por la tarde' (in de middag). Het is minder specifiek dan zeggen 'a las tres de la tarde' (om drie uur 's middags).

Hij betaalde tien euro 'por el libro' (voor het boek). 'Por' wordt gebruikt wanneer iets wordt geruild of vervangen door iets anders.
📝 In Actie
Pagué cinco euros por el café.
A2Ik betaalde vijf euro voor de koffie.
Te cambio mi sándwich por tu ensalada.
B1Ik ruil mijn broodje voor jouw salade.
El coche va a cien kilómetros por hora.
B1De auto rijdt 100 kilometer per uur.
💡 Grammaticapunten
Een Ruil Aangeven
Gebruik 'por' om aan te geven dat er een ruil plaatsvindt. Dit kan geld zijn voor goederen, het ene item voor het andere, of zelfs het werk van de ene persoon voor dat van de ander.
❌ Veelgemaakte Fouten
Gebruik van 'Para' bij Aankopen
Fout: “Een veelvoorkomende fout in winkels is: 'Quiero pagar para esta camisa.'”
Correctie: De juiste zin is: 'Quiero pagar por esta camisa.' Je geeft geld *in ruil voor* het shirt, wat een klassiek gebruik van 'por' is.
⭐ Gebruikstips
Denk aan 'In Ruil Voor'
Als je in je Nederlandse zin 'in ruil voor' of 'in plaats van' kunt zeggen, zul je bijna altijd 'por' in het Spaans gebruiken.

Ze stuurde het bericht 'por correo electrónico' (per e-mail). 'Por' legt de methode of manier uit waarop iets wordt gedaan.
por(Voorzetsel)
per
?vervoers-/communicatiemiddel
,via
?bijv. 'via de telefoon'
door middel van
?through a channel
📝 In Actie
Hablamos por teléfono todas las noches.
A2Wij praten elke avond via de telefoon.
Te enviaré los documentos por correo.
B1Ik stuur u de documenten per post.
La película fue dirigida por un director famoso.
B2De film is geregisseerd door een beroemde regisseur.
💡 Grammaticapunten
Lijdende Vorm (Passief)
'Por' wordt gebruikt om te zeggen wie de handeling uitvoerde in een passieve zin. Bijvoorbeeld: 'El libro fue escrito por ella' (Het boek werd door haar geschreven).
❌ Veelgemaakte Fouten
Gebruik van 'En' voor Communicatie
Fout: “Leerders zeggen misschien: 'Hablamos en teléfono.'”
Correctie: De juiste manier is: 'Hablamos por teléfono.' Denk aan de telefoon als het kanaal *waarlangs* je stem reist.
⭐ Gebruikstips
Kanaal of Uitvoerder
Denk bij 'por' aan het beschrijven van het kanaal (per telefoon, per post) of de uitvoerder (door hem, door het bedrijf) waardoor een actie wordt voltooid.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: por
Vraag 1 van 3
Welke zin gebruikt 'por' correct om de REDEN voor een actie uit te leggen?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Wat is het grootste verschil tussen 'por' en 'para'?
De eenvoudigste manier om erover na te denken is dat 'por' vaak terugkijkt naar de oorzaak of reden van iets (ik ben moe *vanwege* het werk: 'estoy cansado por el trabajo'). 'Para' kijkt vaak vooruit naar het doel of de intentie van iets (ik studeer *om* te reizen: 'estudio para viajar'). Dit is een algemene richtlijn, maar het is een uitstekend startpunt!
Waarom zeggen mensen 'por favor'? Wat betekent dat letterlijk?
Letterlijk betekent 'por favor' 'door gunst' of 'als gunst'. Je vraagt iemand iets te doen 'por un favor' (als een gunst aan jou). Het is de standaardmanier om 'alstublieft' te zeggen in het Spaans.
Wordt 'por' ooit aan het einde van een vraag gebruikt, zoals '¿Para qué?'?
Ja, absoluut! De vraag '¿Por qué?' betekent 'Waarom?'. De 'por' staat aan het begin. Je kunt ook vragen naar de prijs van iets en eindigen met 'por': '¿Cuánto pagaste por?' (Hoeveel heb je betaald voor?), hoewel het gebruikelijker is om het item te noemen: '¿Cuánto pagaste por el libro?'