Inklingo

Hoe zeg je "gedurende" in het Spaans

Dutch → Spaans

durante

/doo-RAHN-teh//duˈɾan.te/

PrepositionA1General
Gebruik dit woord om een specifieke tijdsperiode aan te geven waarin iets plaatsvond of plaatsvindt.
Een gestileerde afbeelding die een open boek toont dat zich uitstrekt over een visuele overgang van een donkere nachtelijke hemel naar een heldere ochtendhemel, wat symboliseert dat een activiteit gedurende een tijdsperiode plaatsvindt.

Voorbeelden

Estudié durante toda la noche.

Ik heb de hele nacht gestudeerd.

Hablamos durante dos horas.

We hebben twee uur gepraat.

Durante el verano, la ciudad está llena de turistas.

Gedurende de zomer zit de stad vol toeristen.

Aangeven 'Hoe Lang'

Gebruik 'durante' om aan te geven hoe lang iets duurt of wanneer iets gebeurt binnen een specifieke tijdsperiode. Het beantwoordt de vragen 'hoe lang?' of 'wanneer?'

'Durante' versus 'Mientras'

Fout:Leí un libro durante mi hermana cocinaba.

Correctie: Gebruik 'mientras' voor twee acties die tegelijkertijd plaatsvinden: 'Leí un libro mientras mi hermana cocinaba.' ('Ik las een boek terwijl mijn zus kookte'). 'Durante' wordt gevolgd door een zelfstandig naamwoord (een ding), zoals 'durante la película' (tijdens de film).

Gebruik van 'Por' voor Duur

Fout:Hablé por el teléfono durante una hora.

Correctie: Vaak kun je zowel 'por' als 'durante' gebruiken voor duur: 'Hablé por teléfono durante una hora' of 'Hablé por teléfono por una hora.' Beide zijn correct en betekenen 'Ik sprak een uur lang aan de telefoon.' 'Durante' kan iets formeler of preciezer klinken.

por

/por//poɾ/

PrepositionA2General
Gebruik dit woord om de tijdsduur aan te geven, vaak in combinatie met dagdelen of algemene periodes.
Een klok met een gemarkeerd gedeelte dat een duur van twee uur aangeeft, wat 'por' illustreert voor een tijdsduur.

Voorbeelden

Trabajo por la mañana.

Ik werk in de ochtend.

Viví en España por dos años.

Ik woonde twee jaar in Spanje.

Vamos de vacaciones por una semana.

We gaan een week op vakantie.

Praten over Duur

Wanneer je wilt zeggen hoe lang iets duurt, gebruik je 'por' gevolgd door de tijdsperiode.

Gebruik van 'Para' voor Duur

Fout:Het is gemakkelijk om 'por' en 'para' hier te verwarren: 'Estudié para dos horas.'

Correctie: Gebruik altijd 'por' voor duur: 'Estudié por dos horas.' 'Para' wordt gebruikt voor deadlines (bijv. 'Necesito el informe para el viernes' - Ik heb het rapport *voor* vrijdag nodig).

en

/en//en/

PrepositionA2General
Gebruik dit woord om een specifieke maand of jaargetijde aan te geven waarin iets gebeurt.
Een kalenderblad voor december, dat laat zien hoe 'en' wordt gebruikt voor tijd.

Voorbeelden

Mi cumpleaños es en octubre.

Mijn verjaardag is in oktober.

Nos vamos de vacaciones en verano.

Wij gaan op vakantie in de zomer.

Terminaremos el proyecto en dos semanas.

We zullen het project in twee weken afronden.

Tijdcontainers

Gebruik 'en' voor tijdsperioden zoals maanden, seizoenen en jaren. Zie ze als containers, en de gebeurtenis vindt 'in' die periode plaats.

Dagen van de Week

Fout:La reunión es en lunes.

Correctie: La reunión es el lunes. Voor specifieke dagen van de week gebruik je geen 'en'. In plaats daarvan gebruik je 'el' voor één dag of 'los' voor elke week (bv. los lunes - op maandagen).

largo

Prepositional PhraseB1General
Gebruik dit als onderdeel van 'a lo largo de' om een locatie aan te geven die zich uitstrekt over een bepaalde afstand, zoals een weg of kustlijn.

Voorbeelden

Paseamos a lo largo de la playa al atardecer.

We liepen langs het strand bij zonsondergang.

Verwarring tussen 'durante' en 'por'

Leerlingen verwarren vaak 'durante' en 'por' omdat beide tijdsperiodes kunnen aangeven. Onthoud dat 'durante' specifieker is voor een afgebakende periode (bv. 'tijdens de les'), terwijl 'por' vaker wordt gebruikt voor algemene dagdelen (bv. 'in de ochtend').

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.