Inklingo

durante

doo-RAHN-tehduˈɾan.te

durante betekent gedurende in het Spaans (binnen een tijdsperiode).

gedurende

Ook: voor
Een gestileerde afbeelding die een open boek toont dat zich uitstrekt over een visuele overgang van een donkere nachtelijke hemel naar een heldere ochtendhemel, wat symboliseert dat een activiteit gedurende een tijdsperiode plaatsvindt.

📝 In Actie

Estudié durante toda la noche.

A1

Ik heb de hele nacht gestudeerd.

Hablamos durante dos horas.

A2

We hebben twee uur gepraat.

Durante el verano, la ciudad está llena de turistas.

B1

Gedurende de zomer zit de stad vol toeristen.

No se puede usar el teléfono durante el examen.

B1

Je mag je telefoon niet gebruiken tijdens het examen.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • por (voor (een tijdsperiode))

Veelvoorkomende Collocaties

  • durante todo el díade hele dag door
  • durante la nochetijdens de nacht
  • durante añosjarenlang
  • durante la semanagedurende de week

🔀 Commonly Confused With

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "durante" in het Spaans:

gedurendevoor

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: durante

Vraag 1 van 2

Welke zin zegt correct 'We hebben drie jaar in Mexico gewoond'?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
🎵 Rijmwoorden
📚 Etymologie

Komt van het Latijnse woord 'durans', wat een vorm was van het werkwoord 'durare', wat 'duren' of 'volharden' betekent. 'Durante' betekent dus letterlijk 'durend' of 'volhardend'.

Eerste vermelding: Around the 13th century

Cognaten (Verwante woorden)

English: during, duration, endureFrench: durantItalian: durantePortuguese: durante

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Kan ik altijd 'por' gebruiken in plaats van 'durante'?

Vaak wel, als je het hebt over een tijdsduur (bv. 'Estudié por/durante dos horas'). 'Durante' is echter beter om aan te geven dat iets gebeurde *binnen* een benoemde periode, zoals 'durante el verano' (in de zomer) of 'durante la clase' (tijdens de les). In die gevallen werkt 'por' niet.

Is 'durante' een werkwoord?

Nee, het is een voorzetsel. Het lijkt op een werkwoord omdat het afkomstig is van het werkwoord 'durar' (duren), maar in een zin functioneert het als 'during' of 'for' in het Engels om ideeën te verbinden.