Het is een cadeau
in het SpaansEs para regalo
/ehs PAH-rah reh-GAH-loh/
De meest gebruikte zin in winkels om de kassamedewerker te vertellen dat je het artikel voor iemand anders koopt, wat impliceert dat je wilt dat de prijs wordt verwijderd of dat het artikel wordt ingepakt.

Gebruik 'Es para regalo' bij de kassa om de kassamedewerker te laten weten dat je het artikel ingepakt wilt hebben of dat de prijs verwijderd moet worden.
💬Andere manieren om het te zeggen
Es un regalo
/ehs oon reh-GAH-loh/
De letterlijke vertaling. Gebruik dit wanneer je het object aan iemand geeft of beschrijft wat het object is.
Es un detalle
/ehs oon deh-TAH-yeh/
Letterlijk 'Het is een attentie/gebaar'. Een nederige, beleefde manier om de waarde van een geschenk te bagatelliseren, zodat de ontvanger zich niet overweldigd voelt.
¿Me lo puede envolver?
/meh loh PWEH-deh ehn-bohl-BEHR/
Vraagt direct 'Kunt u het voor mij inpakken?' Focust op de handeling van het inpakken in plaats van op de aard van het artikel.
Es un obsequio
/ehs oon ohb-SEH-kyoh/
Een eleganter, iets formeler woord voor 'cadeau' of 'geschenk'. Vaak gebruikt in zakelijke of formele uitnodigingen.
Es un don
/ehs oon dohn/
Verwijst naar een 'gave' in de zin van een talent of vaardigheid, niet een fysiek object.
🔑Sleutelwoorden
Sleutelwoorden om te leren:
📊Snelle vergelijking
Kies de juiste zin, afhankelijk van of je het artikel koopt, het overhandigt, of probeert bescheiden te zijn.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| Es para regalo | Neutraal | Winkelen / Praten met kassamedewerkers | Het cadeau aan een vriend geven |
| Es un regalo | Neutraal | Het object identificeren / Het geven | Om inpakken vragen (minder duidelijk) |
| Es un detalle | Beleefd/Bescheiden | Een cadeau bescheiden geven | Praten met een kassamedewerker |
📈Moeilijkheidsgraad
Standaard Spaanse klanken. De 'r' in 'regalo' vereist een lichte rollende klank, maar wordt over het algemeen begrepen, zelfs als deze zacht is.
Eenvoudige 'Ser' + Zelfstandig naamwoord structuur. Het enige trucje is 'para' versus 'un' onthouden.
Weten wanneer je 'detalle' versus 'regalo' moet gebruiken, vereist enige sociale bewustzijn, maar fouten zijn niet aanstootgevend.
Belangrijkste uitdagingen:
- De R rollen in 'regalo'
- Onthouden om om de 'ticket regalo' (cadeaubon) te vragen
💡Voorbeelden in de praktijk
Por favor, cóbrelo aparte, es para regalo.
Wilt u dit apart aanslaan, het is voor een cadeau.
No tenías que molestarte. — Tranquila, es solo un detalle.
Je had je niet zo hoeven moeite te doen. — Rustig maar, het is maar een klein gebaar (klein cadeau).
¿Me podría dar un ticket regalo, por favor?
Kunt u mij alstublieft een cadeaubon geven?
¡Feliz cumpleaños! Esto es un regalo de parte de todos nosotros.
Gefeliciteerd met je verjaardag! Dit is een cadeau van ons allemaal.
🌍Culturele context
De Bescheiden 'Detalle'
In Spaanssprekende culturen is het heel gebruikelijk om een geschenk 'un detalle' (een attentie/gebaar) te noemen om bescheiden te zijn. Zelfs als het geschenk duur of attent is, zal de gever vaak zeggen: 'Es solo un detalle' om ervoor te zorgen dat de ontvanger zich niet verplicht of beschaamd voelt door de vrijgevigheid.
Inpakservice
In veel Spaanse en Latijns-Amerikaanse warenhuizen (zoals El Corte Inglés in Spanje of Liverpool in Mexico) wordt inpakken zeer serieus genomen. Er is vaak een speciale balie genaamd 'Empaquetado' waar ze je artikelen prachtig inpakken, gratis of tegen een kleine vergoeding, als je zegt 'Es para regalo.'
Cadeaus Meteen Openen
Sociale normen variëren, maar over het algemeen is het in Spaanstalige culturen beleefd om een geschenk dat je persoonlijk ontvangt, meteen in het bijzijn van de gever te openen en enthousiasme te tonen. Het terzijde leggen om het later te openen, kan soms worden gezien als een gebrek aan interesse.
❌ Veelgemaakte Fouten
Verwarring tussen 'Regalo' en 'Don'
Fout: “Het gebruik van 'don' om te praten over een fysiek geschenk.”
Correctie: Gebruik 'regalo' of 'obsequio' voor objecten.
De voorzetsel vergeten
Fout: “Tegen de kassamedewerker zeggen 'Es regalo'.”
Correctie: Es PARA regalo.
💡Professionele tips
Vraag om de cadeaubon
Als je kleding koopt of iets dat mogelijk geretourneerd moet worden, onthoud dan de zin 'ticket regalo' (Spanje) of 'ticket de regalo' (Latijns-Amerika). Dit is een bon die het aankoopbewijs levert maar de prijs verbergt.
Timing bij de kassa
Zeg 'es para regalo' VOORDAT de kassamedewerker klaar is met scannen. Dit waarschuwt hen om prijskaartjes te verwijderen of het artikel in een speciale doos te doen voordat ze het inpakken.
🗺️Regionale variaties
Spain
In Spanje is 'ticket regalo' de specifieke term voor een cadeaubon. Het is heel gebruikelijk om hierom te vragen.
Mexico
De service is zeer beleefd. Je hoort misschien '¿Gusta que se lo envuelva?' (Wilt u dat ik het inpak?).
Argentina/Uruguay
Je hoort 'presente' misschien iets vaker gebruikt als synoniem voor cadeau in formele contexten.
💬Wat komt er hierna?
De kassamedewerker vraagt of je een cadeaubon wilt
¿Quiere ticket regalo?
Wilt u een cadeaubon?
Sí, por favor. Y si puede quitar el precio.
Ja, alstublieft. En als u de prijs kunt verwijderen.
Je geeft een cadeau en zij zeggen dankjewel
¡Muchas gracias! Me encanta.
Heel erg bedankt! Ik vind het geweldig.
Espero que te guste / Que lo disfrutes.
Ik hoop dat je het mooi vindt / Geniet ervan.
🧠Geheugensteuntjes
Denk aan 'REGAL' (koninklijk). Een 'regalo' is iets dat een koning zou waardig zijn. Verwar het niet met 'regalía' (royalty-betaling). Onthoud gewoon: Je geeft een REGALo.
Denk aan 'PARA' als 'DOEL'. Als je in de winkel bent, is het doel van het artikel een geschenk. 'Es PARA regalo.'
🔄Hoe het verschilt van het Engels
In het Nederlands zeggen we vaak 'Het is een cadeau' voor zowel het object als de winkelactie. Het Spaans maakt een klein onderscheid door 'para' (voor) toe te voegen wanneer men spreekt over de intentie/inpakservice in een winkel.
Valse vrienden & veelvoorkomende verwarringen:
Waarom het anders is: 'Presente' bestaat in het Spaans, maar betekent meestal 'huidige tijd' of 'hier/aanwezig'. Hoewel het cadeau kan betekenen, wordt 'regalo' 95% van de tijd gebruikt.
Gebruik in plaats daarvan: Gebruik 'regalo' in plaats van 'presente' om natuurlijk te klinken.
🎯Jouw leerpad
➡️ Leer hierna:
Hoe zeg je Gefeliciteerd met je verjaardag in het Spaans
De meest voorkomende gelegenheid om de zin 'het is een cadeau' te gebruiken.
Hoe vraag je hoeveel iets kost in het Spaans
Essentiële winkelwoordenschat om te gebruiken voordat je om inpakpapier vraagt.
Hoe zeg je graag gedaan in het Spaans
Om beleefd te reageren nadat iemand je bedankt voor het cadeau.
✏️Test je kennis
Snelle Quiz: Het is een cadeau
Vraag 1 van 3
Je staat bij de kassa van een winkel en wilt dat het prijskaartje wordt verwijderd omdat je het voor een vriend koopt. Wat zeg je?
Veelgestelde Vragen
Kan ik gewoon 'regalo' tegen de kassamedewerker zeggen?
Dat kan, en ze zullen het waarschijnlijk begrijpen, maar 'Es para regalo' is de volledige en natuurlijke zin. Alleen 'regalo' roepen klinkt een beetje abrupt, alsof je 'Cadeau!' naar ze roept.
Wat is het verschil tussen 'regalo' en 'obsequio'?
'Regalo' is het alledaagse woord dat 90% van de tijd wordt gebruikt. 'Obsequio' is veel formeler, vaak gebruikt in zakelijke contexten, op formele uitnodigingen, of door winkelpersoneel dat erg beleefd wil klinken.
Hoe vraag ik om een cadeaubon in het Spaans?
In Spanje vraag je om een 'ticket regalo'. In Latijns-Amerika is het vaak 'ticket de regalo' of 'recibo de regalo'. Hiermee kan de ontvanger het artikel ruilen zonder de prijs te zien.
Wordt 'presente' gebruikt voor cadeau in het Spaans?
Het kan, maar het is zeldzaam en klinkt behoorlijk ouderwets of overdreven formeel in het dagelijkse gesprek. Het is veiliger en natuurlijker om bij 'regalo' te blijven.
📖Gerelateerde lessen
Grammatica die je nodig hebt
Versterk de grammatica achter deze zin:
Nuttige artikelen
Duik dieper in gerelateerde onderwerpen:
📚Blijf Spaanse zinnen leren
Verken meer zinnen in deze categorieën
Vind vergelijkbare zinnen om je Spaanse woordenschat uit te breiden:
Wil je meer Spaanse zinnen leren?
Bekijk onze complete collectie Spaanse zinnen geordend op situatie, van eenvoudige begroetingen tot geavanceerde gesprekken. Perfect voor reizigers, studenten en iedereen die Spaans leert.
Alle Spaanse zinnen bekijken →
