Inklingo

Hoe zeg je "ze beheerden" in het Spaans

Dutch → Spaans

llevaban

yeh-VAH-bahn/ʝeˈβaβan/

verbB1algemeen
Gebruik 'llevaban' als het gaat om het aanpakken of managen van een relatie, situatie of langdurig proces dat zich in het verleden afspeelde.
Een weids uitzicht op een veld waar grotendeels een lang houten hek is gebouwd. Twee figuren zijn te zien terwijl ze het laatste deel van het hek afmaken.

Voorbeelden

Llevaban cinco años de novios cuando se casaron.

Ze waren vijf jaar aan het daten toen ze trouwden.

Antes, ellos llevaban una vida muy tranquila en el campo.

Vroeger leidden ze een heel rustig leven op het platteland.

Llevaban la situación con mucha calma, a pesar de los problemas.

Ze beheerden de situatie heel kalm, ondanks de problemen.

Duur van Tijd in het Verleden Uitdrukken

Om te zeggen hoe lang iets al bezig was, gebruikt het Spaans vaak de Imperfecto 'llevar' plus een tijdsperiode: 'Llevaban meses esperándonos' (Ze waren al maanden op ons aan het wachten).

Gebruik van 'Estar' voor Tijdsduur

Fout:Estaban tres años casados.

Correctie: Llevaban tres años casados. (Gebruik 'llevar' om de duur uit te drukken tot een bepaald punt in het verleden.)

llevaron

lyeh-VAH-rohn/ʝeˈβa.ɾon/

verbB1algemeen
Gebruik 'llevaron' wanneer het gaat om het leiden, managen of tot een bepaald resultaat brengen van een bedrijf, project of organisatie, vaak met een specifiek, afgerond resultaat.
Twee figuren staan aan een grote houten tafel en bekijken een plattegrond, waarbij één figuur beslist naar een specifieke locatie op de kaart wijst.

Voorbeelden

Los ejecutivos llevaron la empresa a la bancarrota en solo un año.

De directeuren brachten het bedrijf in slechts één jaar naar de afgrond.

Siempre llevaron una relación respetuosa, aunque difícil.

Zij leidden altijd een respectvolle, zij het moeilijke, relatie.

Abstracte Actie

In deze zin betekent 'llevaron' dat zij de verantwoordelijke agenten waren voor het sturen of richten van een abstract concept zoals een project, een onderhandeling of een levenswijze.

Verwarring tussen 'llevaban' en 'llevaron'

De meest gemaakte fout is het verwarren van de imperfecto ('llevaban') met de preterito ('llevaron'). 'Llevaban' beschrijft een voortdurende actie of toestand in het verleden, terwijl 'llevaron' een afgeronde actie of resultaat in het verleden aangeeft.

Gerelateerde vertalingen

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.