Inklingo

añorar

ah-nyoh-RAHRaɲoˈɾaɾ

añorar znaczy tęsknić po hiszpańsku (głęboko tęsknić za czymś lub kimś z przeszłości).

tęsknić

Również: pragnąć, tęsknić
CzasownikB1regular ar
General
Osoba siedząca przy oknie, patrząca na odległy zachód słońca z zamyśloną miną, trzymająca starą fotografię.
gerundañorando
past Participleañorado
infinitiveañorar

📝 W użyciu

Añoro mucho mi país.

A2

Bardzo tęsknię za moim krajem.

Él añora los veranos de su infancia.

B1

On tęskni za latami dzieciństwa.

Es normal añorar a los amigos que están lejos.

B2

To normalne tęsknić za przyjaciółmi, którzy są daleko.

Powiązania słów

Synonimy

  • extrañar (tęsknić (Ameryka Łacińska))
  • echar de menos (tęsknić (Hiszpania))

Antonimy

Częste kolokacje

  • añorar el pasadotęsknić za przeszłością
  • añorar la patriatęsknić za ojczyzną

🔄 Koniugacje

subjunctive

imperfect

ellos/ellas/ustedesañoraran
yoañorara
añoraras
vosotrosañorarais
nosotrosañoráramos
él/ella/ustedañorara

present

ellos/ellas/ustedesañoren
yoañore
añores
vosotrosañoréis
nosotrosañoremos
él/ella/ustedañore

indicative

preterite

ellos/ellas/ustedesañoraron
yoañoré
añoraste
vosotrosañorasteis
nosotrosañoramos
él/ella/ustedañoró

imperfect

ellos/ellas/ustedesañoraban
yoañoraba
añorabas
vosotrosañorabais
nosotrosañorábamos
él/ella/ustedañoraba

present

ellos/ellas/ustedesañoran
yoañoro
añoras
vosotrosañoráis
nosotrosañoramos
él/ella/ustedañora

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: añorar

Pytanie 1 z 3

Które z poniższych jest najlepszym tłumaczeniem dla 'Añoro mi niñez'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
añoranza(nostalgia/tęsknota)Rzeczownik
añorado(wyczekiwany/wymarzony)Przymiotnik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Z katalońskiego słowa 'enyorar', które pochodzi od łacińskiego 'ignorare'. Pierwotnie oznaczało 'nie wiedzieć', gdzie ktoś jest, co prowadziło do uczucia tęsknoty za nim.

Pierwsze odnotowanie: 15th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: anelar

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między 'añorar' a 'extrañar'?

'Extrañar' używa się w codziennych sytuacjach (tęsknić za kluczami, tęsknić za przyjacielem). 'Añorar' jest bardziej intensywne i zazwyczaj wiąże się z nostalgią za przeszłością lub ojczyzną.

Czy 'añorar' to czasownik regularny?

Tak! Podąża za standardowym wzorcem dla czasowników zakończonych na -ar.

Czy mogę powiedzieć 'Añoro por ti'?

Nie. W hiszpańskim nie używamy 'por'. Po prostu powiedz 'Te añoro' lub 'Añoro tu presencia'.