Inklingo

aún

ah-OONaˈun

nadal

Również: jeszcze
Osoba czekająca na autobus w deszczu, ilustrująca ideę „nadal” czekania na coś, co się jeszcze nie wydarzyło.

📝 W użyciu

Aún estoy esperando el autobús.

A2

Nadal czekam na autobus.

¿Aún no has terminado la tarea?

A2

Jeszcze nie skończyłeś zadania domowego?

Ella aún vive en la misma casa.

B1

Ona nadal mieszka w tym samym domu.

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

  • ya (już)
  • ya no (już nie)

Częste kolokacje

  • aún nojeszcze nie
Wysoka osoba stojąca obok jeszcze wyższej osoby, ilustrująca ideę „nawet” więcej.

📝 W użyciu

El segundo libro es aún mejor que el primero.

B1

Druga książka jest nawet lepsza od pierwszej.

Llegó tarde y, para hacerlo aún peor, olvidó el regalo.

B2

Przyszedł spóźniony, a na dodatek, żeby było jeszcze gorzej, zapomniał prezentu.

Si estudias más, tus notas serán aún más altas.

B1

Jeśli będziesz się więcej uczyć, twoje oceny będą jeszcze wyższe.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • aún másjeszcze więcej
  • aún menosjeszcze mniej
  • aún mejorjeszcze lepiej
  • aún peorjeszcze gorzej

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: aún

Pytanie 1 z 2

Które zdanie poprawnie oznacza „On jeszcze nie przyjechał”?

📚 Więcej zasobów

🎵 Rymy
atúncomúnsegún
📚 Etymologia

Pochodzi z łacińskiego wyrażenia 'ad huc', które oznaczało 'do tego momentu' lub 'nadal'. Przez wiele stuleci skróciło się i zmieniło w hiszpańskie 'aún'.

Pierwsze odnotowanie: Around the 12th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: aindaGalician: aíndaCatalan: encara

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między 'aún' a 'todavía'?

Dla znaczenia 'nadal' lub 'jeszcze' są one prawie zawsze wymienne! Możesz powiedzieć 'Aún estoy aquí' lub 'Todavía estoy aquí' i będą one znaczyć to samo ('Nadal tu jestem'). 'Todavía' jest nieco częstsze w codziennej rozmowie, ale oba są całkowicie poprawne.

Czy znak akcentu nad 'aún' jest naprawdę tak ważny?

Tak, jest kluczowy! Zmienia znaczenie. Z akcentem 'aún' oznacza 'nadal' lub jest używane dla podkreślenia ('nawet'). Bez akcentu 'aun' oznacza tylko 'nawet' i jest często używane w zwrotach takich jak 'aun así' (mimo to, nawet tak). Słuchanie akcentowanej sylaby może pomóc odróżnić je podczas mówienia.