acompañe
“acompañe” znaczy “towarzyszyć” po hiszpańsku (Przy wyrażaniu życzenia lub polecenia).
towarzyszyć, iść z kimś
Również: eskortować, dołączyć
📝 W użyciu
Espero que me acompañe a la reunión.
B1Mam nadzieję, że Pani/Pan mi towarzyszy na spotkaniu.
Dudo que yo le acompañe; estoy muy ocupado.
B2Wątpię, czy pójdę z nim; jestem bardzo zajęty.
¡Acompáñeme a la puerta, por favor!
A2Proszę mi towarzyszyć do drzwi! (Formalne polecenie)
No quiero que ella me acompañe.
B1Nie chcę, żeby poszła ze mną.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: acompañe
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie używa 'acompañe' jako formalnego polecenia?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Czasownik 'acompañar' pochodzi od łacińskiego wyrażenia *ad cum panis*, co dosłownie oznacza 'dzielić chleb z kimś'. Z czasem znaczenie ewoluowało od wspólnego posiłku do prostego 'być z kimś' lub 'towarzyszyć komuś'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego 'acompañe' brzmi inaczej niż podstawowy czasownik 'acompañar'?
Brzmią inaczej, ponieważ 'acompañe' to specjalna forma czasownika (tryb Subjuntivo), używana przy mówieniu o możliwościach lub życzeniach, a nie o faktach. Końcówka zmienia się z '-ar' na '-e', sygnalizując ten specjalny tryb.
Jeśli rozmawiam z przyjacielem (tú), jakiej formy czasownika powinienem użyć zamiast 'acompañe'?
Jeśli rozmawiasz z przyjacielem, użyłbyś 'acompañes' (dla życzeń/wątpliwości) lub 'acompaña' (dla przyjacielskiego polecenia).