abandonar
“abandonar” znaczy “porzucić” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
porzucić, opuścić
Również: zdradzić
📝 W użyciu
El perro fue abandonado en la carretera.
A2Pies został porzucony na autostradzie.
Ella decidió abandonar su casa después del divorcio.
B1Zdecydowała się opuścić dom po rozwodzie.
No podemos abandonar el proyecto a mitad de camino.
B1Nie możemy porzucić projektu w połowie.
poddawać się, rezygnować
Również: odpaść
📝 W użyciu
Nunca debes abandonar tus sueños.
B1Nigdy nie powinieneś poddawać się w dążeniu do swoich marzeń.
El corredor tuvo que abandonar la carrera por una lesión.
B2Biegacz musiał zrezygnować z biegu z powodu kontuzji.
Muchos estudiantes abandonan la universidad en el primer año.
B2Wielu studentów rezygnuje z uniwersytetu w pierwszym roku.
zaniedbywać siebie, zaniedbać się
Również: poddawać się (emocjom)
📝 W użyciu
Después de la pérdida, se abandonó por completo.
B2Po stracie całkowicie się zaniedbał.
No debemos abandonarnos a la desesperación.
C1Nie wolno nam poddawać się rozpaczy.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: abandonar
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'abandonar' w znaczeniu 'zaniedbywać siebie'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi ze starofrancuskiego 'abandonner', które z kolei wywodzi się z frazy 'a bandon' oznaczającej 'pod kontrolą' lub 'na wolności'. Z czasem znaczenie przesunęło się na 'odpuszczać' lub 'tracić kontrolę'.
Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish period (c. 13th century)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'abandonar' jest zawsze negatywne?
Tak, 'abandonar' zazwyczaj niesie ze sobą silne poczucie porażki, zdrady lub zaniedbania. Jeśli chcesz po prostu powiedzieć 'zostawiłem klucze na stole', użyj czasownika 'dejar' (dejé las llaves).
Jak powiedzieć 'opuszczony dom'?
Używasz imiesłowu przeszłego jako przymiotnika: 'una casa abandonada' (końcówka 'a' zgadza się z żeńskim rzeczownikiem 'casa').


