aléjate
“aléjate” znaczy “Zejdź na bok” po hiszpańsku (Bezpośrednie, nieformalne polecenie).
Zejdź na bok, Odejdź
Również: Trzymaj się z daleka
📝 W użyciu
¡Aléjate de mí! ¡No te acerques!
A2Zejdź na bok ode mnie! Nie zbliżaj się!
El guardia gritó: «¡Aléjate del borde, es peligroso!»
B1Strażnik krzyknął: „Zejdź na bok od krawędzi, to niebezpieczne!”
Si ves un incendio, aléjate lo más rápido posible.
B1Jeśli zobaczysz ogień, oddal się tak szybko, jak to możliwe.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: aléjate
Pytanie 1 z 2
Gdybyś chciał powiedzieć grupie ludzi (ustedes), żeby się oddalili, jakiego rozkazu byś użył?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Czasownik *alejar* pochodzi od połączenia przedrostka *a-* (w kierunku) i słowa *lejos* (daleko). Podstawowe znaczenie to „zbliżać się do daleka”.
Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego „aléjate” ma znak akcentu?
Znak akcentu jest konieczny, ponieważ po przyłączeniu zaimka „te” do formy rozkazującej („aleja”), naturalny akcent słowa przesunąłby się na ostatnią sylabę. Znak akcentu wymusza utrzymanie akcentu na drugiej sylabie („LEH”), co jest prawidłowym sposobem wymowy rozkazu.
Jak stworzyć formalny rozkaz (dla Usted)?
Aby rozkaz był uprzejmy lub formalny, użyłbyś „Aléjese” (ah-LEH-heh-seh). Zauważ, że końcówka czasownika zmienia się na „e”, a zaimek na „se”.