Inklingo

angeles

AHN-he-lesˈan.xe.les

angeles znaczy aniołowie po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:

aniołowie

Również: niebiańscy posłańcy
Biała postać w białej szacie z dużymi białymi skrzydłami, unosząca się spokojnie na tle jasnoniebieskiego nieba, przedstawiająca niebiańskiego anioła.

📝 W użyciu

Los ángeles anunciaron el nacimiento en la Biblia.

A1

Aniołowie ogłosili narodziny w Biblii.

En la obra de arte, se veían muchos ángeles con alas doradas.

A2

Na dziele sztuki można było zobaczyć wielu aniołów ze złotymi skrzydłami.

Powiązania słów

Synonimy

  • seres celestiales (istoty niebiańskie)

Częste kolokacje

  • ángeles guardianesaniołowie stróżowie

kochani

Również: zbawiciele
RzeczownikmB1informal
Dwoje małych dzieci, chłopiec i dziewczynka, uśmiechających się ciepło podczas dzielenia się jednym czerwonym jabłkiem na słonecznej zielonej łące, ilustrujące termin 'kochani' lub mili ludzie.

📝 W użyciu

Mis padres son unos ángeles por cuidarme cuando estuve enfermo.

B1

Moi rodzice to aniołowie (tacy mili), że opiekowali się mną, gdy byłem chory.

Esos voluntarios son unos ángeles; sin ellos, el evento no habría sido posible.

B2

Ci wolontariusze to prawdziwe aniołki; bez nich wydarzenie nie byłoby możliwe.

Powiązania słów

Synonimy

  • almas caritativas (dusze charytatywne)

Idiomy i wyrażenia

  • caído del cielonieoczekiwany dar lub błogosławieństwo

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: angeles

Pytanie 1 z 1

Które zdanie używa 'ángeles' w znaczeniu przenośnym?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
ángel(anioł (liczba pojedyncza))Rzeczownik
angelical(anielski)Przymiotnik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Słowo pochodzi z późnego łacińskiego *angelus*, które z kolei wywodzi się od starożytnego greckiego słowa *ángelos*, oznaczającego 'posłaniec' lub 'herold'.

Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish texts (c. 13th century)

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: anjosItalian: angeli

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Dlaczego w liczbie pojedynczej 'ángel' ma akcent, a w liczbie mnogiej 'angeles' nie wygląda na to, żeby powinien?

Forma liczby pojedynczej 'ángel' wymaga akcentu, aby zapewnić, że nacisk pada na pierwszą sylabę (ÁN-gel). Kiedy tworzymy liczbę mnogą, 'ángeles', akcent jest nadal potrzebny nad pierwszym 'a', aby utrzymać nacisk w tym samym miejscu, zgodnie z hiszpańskimi zasadami dla słów kończących się na 's' lub samogłoskę.