Inklingo

aportación

ah-por-tah-SYOHNapoɾtaˈθjon

aportación znaczy wkład po hiszpańsku (dawanie pieniędzy, czasu lub pomysłów).

wkład

Również: wpis, darowizna
Latin America
Dziecko wrzuca złotą monetę do kolorowej skarbonki.

📝 W użyciu

Tu aportación en la reunión fue muy valiosa.

B1

Twój wkład w dyskusję był bardzo cenny.

Necesitamos una aportación de diez euros por persona.

A2

Potrzebujemy wkładu dziesięciu euro od osoby.

Científicos de todo el mundo hicieron una aportación al estudio.

B2

Naukowcy z całego świata wnieśli swój wkład w badanie.

Powiązania słów

Synonimy

  • contribución (wkład)
  • donación (darowizna)
  • ayuda (pomoc)

Antonimy

  • retirada (wypłata)
  • sustracción (odejmowanie/zabranie)

Częste kolokacje

  • hacer una aportaciónwnieść wkład
  • aportación económicawkład finansowy
  • aportación valiosacenny wkład

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: aportación

Pytanie 1 z 3

Która z poniższych form jest poprawną liczbą mnogą od 'aportación'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
aportar(wnosić wkład)Czasownik
aportado(wniesiony)Przymiotnik
aportante(wnoszący wkład)Rzeczownik
🎵 Rymy
cancióncorazónacción
📚 Etymologia

Z łacińskiego 'apportatio', które pochodzi od 'ad' (w kierunku) i 'portare' (nieść). Dosłownie oznacza 'niesienie czegoś w kierunku celu lub grupy'.

Pierwsze odnotowanie: 15th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

French: apportPortuguese: aportação

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy 'aportación' i 'aporte' to to samo?

Tak, oba oznaczają wkład. 'Aportación' jest nieco bardziej formalne i częstsze w Hiszpanii, podczas gdy 'aporte' jest szeroko stosowane w Ameryce Łacińskiej.

Czy 'aportación' może odnosić się do pieniędzy?

Absolutnie. Jest często używane w odniesieniu do darowizn finansowych lub kapitału zainwestowanego w biznes.

Czy to słowo zawsze ma akcent?

Tylko w liczbie pojedynczej. Kiedy przechodzi w liczbę mnogą ('aportaciones'), akcent jest pomijany.