Inklingo

azúcar

ah-ZOO-car (stress on the second syllable)aˈθu.kaɾ

azúcar znaczy cukier po hiszpańsku (słodka, krystaliczna substancja).

cukier

Również: słodycz
Puerto Rico, Cuba, Dominican Republic
Mała, schludna kupka białego cukru kryształu obok srebrnej łyżeczki na czystej powierzchni.

📝 W użyciu

Necesito un poco de azúcar para mi café.

A1

Potrzebuję trochę cukru do mojej kawy.

El pastel tiene demasiada azúcar, está muy dulce.

A2

Ciasto ma za dużo cukru, jest bardzo słodkie.

Debes reducir el consumo de azúcar si quieres estar más sano.

B1

Powinieneś ograniczyć spożycie cukru, jeśli chcesz być zdrowszy.

Powiązania słów

Synonimy

  • sacarosa (sacharoza)
  • dulzura (słodycz)

Antonimy

  • amargura (gorycz)

Częste kolokacje

  • azúcar morenocukier brązowy
  • azúcar glascukier puder
  • libre de azúcarbez cukru

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: azúcar

Pytanie 1 z 1

Które zdanie poprawnie opisuje użycie rodzaju gramatycznego słowa 'azúcar'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
azucarar(dosładzać / posypywać cukrem)Czasownik
azucarado(posłodzony / słodki (przymiotnik))Przymiotnik
azucarera(cukiernica)Rzeczownik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

To słowo przeszło długą drogę! Pochodzi od arabskiego słowa *as-sukkar*, które z kolei wywodzi się od sanskryckiego słowa *śarkarā* (oznaczającego 'żwir' lub 'piasek'). Weszło do języka hiszpańskiego w okresie wpływów arabskich na Półwyspie Iberyjskim, a następnie rozprzestrzeniło się do innych języków europejskich, takich jak francuski i angielski ('sugar').

Pierwsze odnotowanie: Around the 10th century in documents referencing trade.

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

English: sugarPortuguese: açúcarFrench: sucre

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

¿Es 'azúcar' masculino o femenino?

Tradycyjnie jest to rzeczownik rodzaju męskiego ('el azúcar'). Jednak w wielu regionach bardzo często słyszy się 'la azúcar'. Jeśli używasz 'la', pamiętaj, że przymiotniki, które go opisują, powinny pozostać w rodzaju męskim (np. 'la azúcar moreno').

Jak powiedzieć 'łyżeczka cukru'?

Powiedziałbyś: 'una cucharada de azúcar'. Ponieważ 'azúcar' jest niepoliczalny, używasz jednostki miary ('cucharada' - łyżka), aby go określić.