bata
“bata” znaczy “szlafrok” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
szlafrok, szlafrok
Również: narzutka
📝 W użyciu
Me puse la bata antes de bajar a desayunar.
A2Założyłam szlafrok, zanim zeszłam na śniadanie.
Esta bata de toalla es muy suave después de una ducha caliente.
B1Ten frotte szlafrok jest bardzo miękki po gorącym prysznicu.
fartuch laboratoryjny, fartuch
Również: fartuch chirurgiczny
📝 W użyciu
Todos los estudiantes deben usar la bata en el laboratorio.
B1Wszyscy studenci muszą nosić fartuch laboratoryjny w laboratorium.
El médico se puso su bata blanca antes de empezar la operación.
B2Lekarz założył swój biały fartuch przed rozpoczęciem operacji.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: bata
Pytanie 1 z 1
W którym zdaniu 'bata' użyto w kontekście zawodowym?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Słowo prawdopodobnie pochodzi od francuskiego 'batte' lub arabskiego 'bāṭṭa', które odnosiły się do rodzaju delikatnej, lekkiej, luźno tkanej tkaniny nadającej się do produkcji szat lub sukien. Jest używane w języku hiszpańskim od co najmniej XVI wieku.
Pierwsze odnotowanie: 16th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'bata' to to samo co 'albornoz'?
Są bardzo podobne! 'Bata' to ogólne określenie na luźną szatę lub szlafrok (do domu lub pracy). 'Albornoz' jest używane specjalnie do określenia ciężkiego, chłonnego szlafroka frotte, zazwyczaj noszonego po kąpieli lub pływaniu.
Czy 'bata' może być rodzaju męskiego?
Nie, 'bata' jest zawsze rzeczownikiem rodzaju żeńskiego. Jednak pokrewne słowo 'batín' (oznaczające specyficzny rodzaj męskiego szlafroka) jest rodzaju męskiego.

