bromear
“bromear” znaczy “żartować” po hiszpańsku (mówić coś zabawnego lub niepoważnego).
żartować, przekomarzać się
Również: wygłupiać się
📝 W użyciu
No te lo tomes en serio, solo estoy bromeando.
A2Nie bierz tego na poważnie, tylko żartuję.
A mi abuelo le encanta bromear con los camareros.
B1Mój dziadek uwielbia żartować z kelnerami.
Deja de bromear y concéntrate en el trabajo.
B1Przestań się wygłupiać i skup się na pracy.
🔄 Koniugacje
subjunctive
present
imperfect
indicative
present
preterite
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: bromear
Pytanie 1 z 3
Jak powiesz 'Żartuję z tobą'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od hiszpańskiego rzeczownika 'broma'. Co ciekawe, 'broma' pierwotnie oznaczało drewnojada okrętowego (z greckiego 'brōma' oznaczającego 'pokarm'). Ponieważ te robaki były uciążliwe i sprawiały, że statki były ciężkie/wolne, słowo to ostatecznie zaczęło opisywać 'ciężki' nastrój lub uciążliwość, a ostatecznie ewoluowało do współczesnego znaczenia 'żart' lub 'żartowanie'.
Pierwsze odnotowanie: 18th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'bromear' to to samo co 'contar chistes'?
Nie do końca. 'Bromear' to czynność przekomarzańia się lub żartobliwego drażnienia kogoś. 'Contar chistes' odnosi się konkretnie do opowiadania ustrukturyzowanego dowcipu z puentą.
Czy mogę używać 'bromear' w sytuacjach formalnych?
Tak, 'bromear' jest neutralnym słowem, ale używaj go ostrożnie! Lepiej upewnić się, że druga osoba wie, że nie mówisz poważnie.
Co oznacza '¿Bromeas?'?
Tłumaczy się to jako 'Żartujesz?' lub 'Robisz sobie jaja?' i jest używane, gdy jesteś zaskoczony czymś, co ktoś powiedział.