Inklingo

cambiando

kahm-bee-AHN-dohkamˈbjan̪d̪o

cambiando znaczy zmieniając po hiszpańsku (zmieniając coś).

zmieniając, wymieniając

Również: zmieniając, przełączając
GerundiumA1regular ar
Prosty niebieski kwadratowy obiekt aktywnie zmienia swój kształt, z jednym rogiem już zaokrąglającym się, gdy przechodzi w formę koła, symbolizując zmianę.
infinitivecambiar
gerundcambiando
past Participlecambiado

📝 W użyciu

El clima está cambiando muy rápido hoy.

A1

Pogoda zmienia się dzisiaj bardzo szybko.

Ella está cambiando dinero en el banco.

A2

Ona wymienia pieniądze w banku.

Estuvimos cambiando ideas toda la tarde para el proyecto.

B1

Przez całe popołudnie wymienialiśmy się pomysłami na projekt.

Powiązania słów

Synonimy

  • modificando (modyfikując)
  • variando (zmieniając (w sensie wariacji))

Antonimy

Częste kolokacje

  • estar cambiandozmieniać się (w tej chwili)
  • seguir cambiandonadal się zmieniać

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: cambiando

Pytanie 1 z 2

Które zdanie poprawnie używa 'cambiando' do opisania ciągłej czynności?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
cambiar(zmieniać)Czasownik
el cambio(zmiana/wymiana)Rzeczownik
cambiable(zmienny)Przymiotnik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Pochodzi od późnołacińskiego słowa *cambiāre*, które oznaczało 'wymieniać' lub 'handlować'. Nowoczesne znaczenie 'zmieniać' rozwinęło się z pierwotnego sensu zamiany jednej rzeczy na inną.

Pierwsze odnotowanie: Around the 11th century (as *cambiar*)

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

French: changerItalian: cambiare

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między 'cambiando' a 'cambiado'?

'Cambiando' oznacza 'zmieniając' i jest używane do czynności trwających (np. 'estoy cambiando'). 'Cambiado' oznacza 'zmieniony' i jest używane do mówienia o czynnościach, które zostały zakończone (np. 'he cambiado' - zmieniłem).

Czy mogę użyć 'cambiando' bez 'estar'?

Tak, ale nie będzie to opisywać trwającej czynności. Na przykład, można go użyć jako przysłówka: 'Pasó el día cambiando cosas' (Spędził dzień na zmienianiu rzeczy). Jednak dla znaczenia 'zmienia się', zdecydowanie potrzebujesz 'estar'.