Inklingo

caramba

kah-RAHM-bahkaˈɾamba

caramba znaczy O rany! po hiszpańsku (Wyrażanie zaskoczenia lub podziwu).

O rany!, Cholera!

Również: Mój Boże!, Nieboskie stworzenia!
WykrzyknikB1neutral, informal
Mexico
Mała, radosna postać zilustrowana w stylu bajkowym, unosząca brwi i szeroko otwierająca oczy z dramatycznym wyrazem całkowitego zdumienia lub podziwu, z lekko otwartymi ustami.

📝 W użyciu

¡Caramba! ¡Qué casa tan grande tienen!

B1

O rany! Ale wielki dom mają!

¡Caramba! Olvidé la cartera en la oficina otra vez.

B1

Cholera! Znowu zapomniałem portfela w biurze.

¡Caramba, ese es un buen precio!

B1

Mój Boże, jaka dobra cena!

Powiązania słów

Synonimy

  • ¡Vaya! (Ojej! / No proszę!)
  • ¡Anda! (No dalej! / Patrz!)
  • ¡Cáspita! (Niezłe! (nieco staroświeckie))

Częste kolokacje

  • ¡Caramba con...O rany, z...
  • ¡Caramba, qué bien!O rany, jak świetnie!

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: caramba

Pytanie 1 z 1

Jakie emocje najczęściej wyraża „¡Caramba!”?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
¡Ay!(Aj!)Wykrzyknik
¡Ojalá!(Oby! / Oby tak było!)Wykrzyknik
🎵 Rymy
zambabamba
📚 Etymologia

Dokładne pochodzenie jest nieco tajemnicze, ale powszechnie uważa się, że zaczęło się jako „eufemizm” — grzeczny lub złagodzony sposób na powiedzenie znacznie mocniejszego, bardziej wulgarnego hiszpańskiego przekleństwa (jak „carajo”). Pozwala to mówiącym na wyrażenie silnych uczuć bez obrażania.

Pierwsze odnotowanie: 18th century

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy „caramba” jest uważane za niegrzeczne lub obraźliwe?

Nie, absolutnie nie. Jest to właściwie uważane za grzeczny, a nawet nieco staroświecki sposób wyrażania zaskoczenia lub frustracji, często używany specjalnie po to, aby uniknąć powiedzenia czegoś naprawdę niegrzecznego.