cálculo
“cálculo” znaczy “obliczenie” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
obliczenie
Również: szacunek
📝 W użyciu
Hice un cálculo rápido y creo que tenemos suficiente dinero.
A2Zrobiłem szybkie obliczenie i myślę, że mamy wystarczająco pieniędzy.
Según mis cálculos, el viaje durará tres horas.
B1Według moich szacunków podróż potrwa trzy godziny.
Hubo un error de cálculo en el presupuesto del proyecto.
B2W budżecie projektu nastąpiło błędne obliczenie.
kamień
Również: kamień nazębny
📝 W użyciu
El paciente tiene un cálculo renal muy pequeño.
B2Pacjent ma bardzo mały kamień nerkowy.
El dentista me quitó el cálculo de los dientes.
C1Dentysta usunął kamień nazębny z moich zębów.
rachunek

📝 W użyciu
El cálculo diferencial es una materia difícil.
C1Rachunek różniczkowy jest trudnym przedmiotem.
Isaac Newton fue uno de los inventores del cálculo.
C2Isaac Newton był jednym z twórców rachunku różniczkowego i całkowego.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: cálculo
Pytanie 1 z 3
Które z poniższych odnosi się do problemu medycznego?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego słowa 'calculus', oznaczającego 'mały kamień lub otoczak'. W starożytności kamyki te były używane jako żetony na tablicach liczbowych do wykonywania obliczeń.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'cálculo' zawsze oznacza matematykę?
Nie do końca. Chociaż wywodzi się z matematyki, jest bardzo często używane do określenia 'oszacowania' lub 'zgadywania' w codziennych sytuacjach, a także odnosi się do kamieni medycznych.
Jak powiedzieć 'obliczam' w przeciwieństwie do 'obliczenie'?
Dla 'obliczam' powiedz 'yo calculo' (bez akcentu). Dla 'obliczenie' powiedz 'un cálculo' (z akcentem nad 'a').
Jaka jest liczba mnoga od 'cálculo'?
Liczba mnoga to 'cálculos'. Zauważ, że akcent pozostaje nad 'á', ponieważ akcent toniczny nadal pada na tę samą sylabę.


