déjenme
“déjenme” znaczy “pozwólcie mi” po hiszpańsku (Pozwólcie mi coś zrobić (formalne/zbiorowe polecenie)).
pozwólcie mi, dajcie mi
Również: zostawcie mnie w spokoju
📝 W użyciu
Por favor, déjenme terminar esta frase antes de interrumpir.
A2Proszę, pozwólcie mi dokończyć to zdanie, zanim przerwicie.
Ya estoy bien, déjenme en paz por un rato.
B1Mam się już dobrze, zostawcie mnie na chwilę w spokoju.
Si tienen dudas, déjenme saber y les ayudo.
B2Jeśli macie wątpliwości, dajcie mi znać, a pomogę wam.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: déjenme
Pytanie 1 z 2
Jeśli rozmawiasz ze swoją przyjaciółką Marią, jakiej formy rozkazującej użyłbyś zamiast 'déjenme'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Słowo jest połączeniem hiszpańskiego czasownika 'dejar' (z łaciny ludowej *laxāre*, oznaczającego 'rozluźniać' lub 'uwalniać') oraz zaimka dopełnienia 'me'. Dosłownie oznacza 'uwolnij/pozwól mi' (skierowane do wielu osób lub formalnie).
Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish (as 'dexar'), with the attached pronoun construction solidifying later.
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'déjenme' a 'déjame'?
'Déjenme' to formalna forma rozkazująca używana podczas zwracania się do grupy osób (ustedes) lub do jednej osoby w sposób formalny (usted, chociaż 'déjeme' jest częstsze dla pojedynczej formy formalnej). 'Déjame' to nieformalna forma rozkazująca używana podczas zwracania się do jednej osoby (tú).
Dlaczego 'déjenme' ma znak akcentu?
Kiedy dodajemy zaimki do twierdzącego trybu rozkazującego, pierwotny akcent czasownika często się przesuwa. Znak akcentu jest wymagany przez zasady pisowni hiszpańskiej, aby wymusić powrót akcentu na trzecią sylabę od końca, zapewniając prawidłowe brzmienie polecenia.