date
“date” znaczy “daj sobie” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:

📝 W użyciu
Date un momento para respirar profundo antes de la reunión.
A2Daj sobie chwilę, żeby głęboko odetchnąć przed spotkaniem.
Date el gusto de comprar ese postre tan delicioso.
B1Pozwól sobie na przyjemność kupienia tego pysznego deseru (Zafunduj sobie).

📝 W użyciu
¡Date prisa! El autobús sale en cinco minutos.
A1Pośpiesz się! Autobus odjeżdża za pięć minut.
Date cuenta de que sin ayuda, esto será imposible.
B1Zorientuj się, że bez pomocy będzie to niemożliwe.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: date
Pytanie 1 z 2
Które z poniższych zwrotów poprawnie oznacza 'Pośpiesz się!'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
To słowo jest specyficznym połączeniem nieregularnego czasownika *dar* (dawać) i nieformalnego zaimka zwrotnego *te* (ty). Czasownik *dar* pochodzi bezpośrednio od łacińskiego *dare*, oznaczającego 'dawać'.
Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego 'date' ma znak akcentu?
Znak akcentu jest konieczny, ponieważ gdy jednosylabowy czasownik jak *da* (rozkaz) jest łączony z zaimkiem (*te*), powstałe słowo ma dwie sylaby. Nacisk naturalnie pada na pierwszą sylabę ('DAH-tay'), a znak akcentu zapewnia, że zachowuje on pierwotny, mocny nacisk czasownika *da*.
Jeśli mówię do kogoś formalnie (usted), jakiej poprawnej formy rozkazującej należy użyć zamiast 'date'?
Należałoby użyć *Dese* (Dé + se). Na przykład: 'Dese prisa' (Proszę się pospieszyć, forma formalna) lub 'Dese cuenta' (Proszę sobie uświadomić, forma formalna).

