decepción
“decepción” znaczy “rozczarowanie” po hiszpańsku (uczucie zawodu).
rozczarowanie
Również: zawód
📝 W użyciu
La película fue una gran decepción.
A2Film okazał się wielkim rozczarowaniem.
Me llevé una decepción cuando no me llamaste.
B1Byłem rozczarowany, kiedy do mnie nie zadzwoniłeś.
Para evitar decepciones, es mejor no esperar demasiado.
B2Aby uniknąć rozczarowań, lepiej nie mieć zbyt wielkich oczekiwań.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: decepción
Pytanie 1 z 2
Jeśli twój przyjaciel mówi „¡Qué decepción!”, jak się czuje?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego słowa „deceptio”. Co ciekawe, łacińskie słowo oznaczało „oszustwo” lub „podstęp”. Chociaż angielski zachował to znaczenie dla słowa „deception”, hiszpański z czasem zmienił się, aby opisać smutne uczucie, które pojawia się po tym, jak zostaliśmy oszukani lub zawiedzeni.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy „decepción” kiedykolwiek oznacza „kłamstwo”?
Nie, w dzisiejszym hiszpańskim oznacza ściśle „rozczarowanie”. Na „kłamstwo” lub „oszustwo” użyj słowa „engaño”.
Jaka jest różnica między „decepción” a „desilusión”?
Są bardzo podobne. „Decepción” jest często używane, gdy konkretna rzecz lub osoba zawodzi, podczas gdy „desilusión” to uczucie utraty entuzjazmu lub „utraty magii” w stosunku do czegoś.