dejara
“dejara” znaczy “pozwolił(a)” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
pozwolił(a), pozwoliłby/pozwoliłaby, pozwolił(a)
Również: umożliwił(a)
📝 W użyciu
Mi madre quería que yo dejara de comer dulces.
B1Moja mama chciała, żebym przestał jeść słodycze.
Si el jefe me dejara ir temprano, terminaría el informe en casa.
B2Gdyby szef pozwolił mi wyjść wcześniej, skończyłbym raport w domu.
Era importante que usted dejara su opinión por escrito.
B1Ważne było, żebyś zostawił swoją opinię na piśmie.
pozostawiony, zrezygnował(a)
Również: zdeponowany
📝 W użyciu
Esperaba que Mario dejara ese mal hábito de fumar.
B2Miałem nadzieję, że Mario rzuci ten zły nawyk palenia.
Si usted dejara la llave en la caja, no tendríamos problemas.
B1Gdybyś zostawił klucz w pudełku, nie mielibyśmy problemów.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Tłumacz na hiszpański
Słowa, które tłumaczą się na "dejara" po hiszpańsku:
zdeponowany→✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: dejara
Pytanie 1 z 2
Które z poniższych zdań poprawnie używa 'dejara' do wyrażenia hipotetycznego warunku w przeszłości?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego czasownika *laxare*, oznaczającego 'rozluźniać' lub 'relaksować'. Ewoluowało to w hiszpańskie 'dejar', zachowując znaczenie 'puścić' lub 'pozwolić na swobodę'.
Pierwsze odnotowanie: Old Spanish (around 10th-11th century)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'dejara' to to samo co 'dejase'?
Tak, 'dejara' i 'dejase' to dwie formy tego samego czasu czasownika: Imperfect Subjunctive (czas przeszły trybu łączącego). Są one całkowicie wymienne, chociaż 'dejara' jest częściej słyszane w codziennej mowie.
Kto jest podmiotem przy użyciu 'dejara'?
'Dejara' może być używane z trzema podmiotami: 'yo' (ja), 'él' (on), 'ella' (ona) lub 'usted' (Pan/Pani - forma grzecznościowa). Kontekst zdania zazwyczaj wskazuje, kto wykonuje czynność.

