dejarme
“dejarme” znaczy “pozwól mi” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
pozwól mi, zostaw mnie
Również: pożycz mi, pozwolić sobie
📝 W użyciu
No puedes dejarme entrar sin pagar la entrada.
A1Nie możesz pozwolić mi wejść bez zapłacenia za wstęp.
Prometió no dejarme solo en la fiesta.
A2Obiecał nie zostawiać mnie samego na imprezie.
¿Podrías dejarme ver el informe antes de enviarlo?
B1Czy mógłbyś pozwolić mi zobaczyć raport przed jego wysłaniem?
pozwolić sobie, poddawać się
Również: zaniedbywać siebie, rezygnować
📝 W użyciu
No quiero dejarme llevar por la pereza.
B1Nie chcę pozwolić sobie na to, by poniosła mnie lenistwo.
Después de la boda, empecé a dejarme un poco.
B2Po ślubie zacząłem trochę sobie odpuszczać (zaniedbywać swój wygląd/zdrowie).
Voy a dejarme de chismes y a concentrarme en mi trabajo.
C1Przestanę plotkować i skupię się na swojej pracy.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: dejarme
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa 'dejarme' w znaczeniu 'pozwolić sobie' (czynność zwrotna)?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Od łacińskiego czasownika *laxare*, oznaczającego 'rozluźniać' lub 'rozluźniać się'. To powiązanie wyjaśnia znaczenie 'odpuszczać' lub 'pozwalać' w języku hiszpańskim.
Pierwsze odnotowanie: Old Spanish (around 10th century)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego 'dejarme' czasami oznacza 'pożycz mi'?
Czasownik 'dejar' obejmuje zarówno 'zostawić/pozwolić', jak i 'pożyczyć'. Kiedy mówisz 'dejarme algo', oznacza to 'pozwolić mi mieć coś tymczasowo', co jest tym samym co pożyczanie. Na przykład, '¿Me dejas tu libro?' oznacza 'Pożyczysz mi swoją książkę?'
Kiedy powinienem oddzielić zaimek (np. 'me deja') zamiast go dołączać ('dejarme')?
Oddzielasz zaimek, gdy czasownik jest odmieniony (np. 'él me deja'). Dołączasz zaimek, gdy czasownik jest w bezokoliczniku ('dejarme'), w formie gerundium ('dejándome') lub w trybie rozkazującym twierdzącym ('déjame').

