deseaba
“deseaba” znaczy “chciałem” po hiszpańsku (przeszłość, ciągłe pragnienie (1. osoba)).
chciałem, chciał/chciała
Również: pragnąłem/pragnęłam, pragnął/pragnęła
📝 W użyciu
Yo deseaba verte antes de que te fueras.
A2Chciałem cię zobaczyć, zanim wyjedziesz.
Mi abuela siempre deseaba que tuviéramos buena salud.
B1Moja babcia zawsze życzyła nam dobrego zdrowia.
Él deseaba tanto esa bicicleta que no podía dormir.
A2Tak bardzo pragnął tego roweru, że nie mógł spać.
Usted deseaba un café, ¿verdad?
B1Chciałeś kawy, prawda?
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: deseaba
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie używa 'deseaba' do opisania ciągłego, długoterminowego uczucia?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego czasownika *desiderare*, oznaczającego 'tęsknić za, pragnąć, brakować'. Dzieli rdzeń ze słowem 'desire' w języku angielskim.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Skąd mam wiedzieć, czy 'deseaba' oznacza 'chciałem' czy 'chciał/chciała'?
Potrzebny jest kontekst! Ponieważ 'yo' i 'él/ella/usted' dzielą tę samą formę, szukaj użytego zaimka podmiotu (Yo, Él, Ella, Usted) lub spójrz na rzeczowniki w zdaniu (np. 'Mi madre deseaba...').
Czy 'deseaba' to to samo co 'quería'?
Są to bardzo bliskie synonimy, oba oznaczają 'chciałem/chciała/chciał' w przeszłości. 'Desear' (deseaba) często sugeruje nieco silniejsze, głębsze pragnienie lub tęsknotę niż 'querer' (quería).