divirtiendo
“divirtiendo” znaczy “bawiąc się” po hiszpańsku (angażując się w przyjemność).
bawiąc się, ciesząc się
Również: zabawiając
📝 W użyciu
Están divirtiéndose mucho en la fiesta de cumpleaños.
A2Świetnie się bawią na przyjęciu urodzinowym.
El niño pasa el día divirtiéndose con sus juguetes.
B1Dziecko spędza dzień, bawiąc się swoimi zabawkami.
Ella sigue divirtiéndose a pesar de la lluvia.
B2Ona nadal cieszy się, mimo deszczu.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Tłumacz na hiszpański
Słowa, które tłumaczą się na "divirtiendo" po hiszpańsku:
zabawiając→✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: divirtiendo
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa gerundio 'divirtiendo' z przyłączonym zaimkiem zwrotnym?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa *divertere*, oznaczającego 'skręcić w innym kierunku', które ewoluowało do znaczenia 'rozpraszać' lub 'bawić' w języku hiszpańskim. Chodzi o to, że odwracasz uwagę od poważnych rzeczy w stronę przyjemności.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego 'divirtiendo' ma 'i' zamiast 'e'?
Czasownik bazowy *divertir* jest czasownikiem z przegłosem. Kiedy tworzymy gerundio (formę '-ing'), 'e' w środku czasownika zmienia się w 'i'. Ta zmiana występuje w kilku częściach koniugacji czasownika, szczególnie w czasach ciągłych i przeszłych.
Czy 'divertir' to to samo co 'divertirse'?
Nie do końca. 'Divertir' (bez 'se') oznacza 'bawić' lub 'rozśmieszać kogoś innego' (np. 'Cyrkowiec bawi dzieci'). 'Divertir**se**' (z 'se') oznacza 'bawić się', co jest znacznie częstszym użyciem.