Inklingo

sintiendo

seen-tee-EN-dohsinˈtjen.do

sintiendo znaczy czując po hiszpańsku (doświadczając emocji lub fizycznego odczucia).

czując, odczuwając

Również: żałując
CzasownikA1irregular (stem-changing) ir
Spokojna ilustracja osoby siedzącej ze skrzyżowanymi nogami, z zamkniętymi oczami, otoczonej delikatnym, złotym światłem, symbolizującym uczucie spokoju i zadowolenia.
infinitivesentir
gerundsintiendo
past Participlesentido

📝 W użyciu

Ahora mismo, estoy sintiendo mucho frío.

A1

W tej chwili czuję się bardzo zmarznięty.

¿Qué estás sintiendo después de la noticia?

A2

Co czujesz po tej wiadomości?

El equipo se está sintiendo más confiado con cada victoria.

B1

Drużyna czuje się pewniej z każdym zwycięstwem.

Powiązania słów

Synonimy

  • percibiendo (postrzegając)
  • experimentando (doświadczając)

Częste kolokacje

  • estar sintiendoczuć (w danej chwili)
  • seguir sintiendonadal czuć

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: sintiendo

Pytanie 1 z 2

Które zdanie poprawnie używa 'sintiendo' do opisania trwającej czynności?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Słowo pochodzi bezpośrednio od łacińskiego czasownika *sentire*, który oznaczał 'czuć, postrzegać lub odczuwać'. Hiszpańska forma 'sintiendo' zachowuje podstawowe znaczenie trwającego postrzegania.

Pierwsze odnotowanie: c. 13th century (in Old Spanish forms)

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Italian: sentendoPortuguese: sentindo

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy mogę użyć 'sintiendo' bez czasownika 'estar'?

Tak, ale nie w znaczeniu 'jest czujący'. Można go użyć samodzielnie w formalnych konstrukcjach jako przysłówek, np. 'Sintiendo dolor, se detuvo' (Czując ból, zatrzymał się), ale dla początkujących skup się na 'estar sintiendo'.

Czy 'sintiendo' to to samo co 'sentando'?

Nie. 'Sintiendo' pochodzi od *sentir* (czuć). 'Sentando' pochodzi od *sentar* (siadać). Są to dwa różne czasowniki, mimo że brzmią podobnie!