sentido
“sentido” znaczy “zmysł” po hiszpańsku. Ma 5 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
zmysł

📝 W użyciu
El ser humano tiene cinco sentidos: vista, oído, olfato, gusto y tacto.
A2Człowiek ma pięć zmysłów: wzrok, słuch, węch, smak i dotyk.
Los perros tienen un sentido del olfato muy desarrollado.
B1Psy mają bardzo rozwinięty zmysł węchu.
znaczenie, sens
Również: cel
📝 W użyciu
No entiendo el sentido de tu pregunta.
B1Nie rozumiem znaczenia twojego pytania.
Lo que dices no tiene ningún sentido.
B1To, co mówisz, nie ma żadnego sensu.
Ahora todo tiene sentido.
B1Teraz wszystko ma sens.
kierunek
Również: droga
📝 W użyciu
Esta calle es de sentido único.
B1To jest ulica jednokierunkowa.
Los coches vienen en sentido contrario.
B2Samochody nadjeżdżają z przeciwnego kierunku.
Debes cambiar de sentido en la rotonda.
B2Powinieneś zmienić kierunek na rondzie.
świadomość
Również: osąd, świadomość
📝 W użyciu
Por favor, usa el sentido común.
B1Proszę, użyj zdrowego rozsądku.
Tiene un gran sentido del humor.
B1On ma wspaniałe poczucie humoru.
El boxeador perdió el sentido tras el golpe.
B2Bokser stracił przytomność po ciosie.
Actuó con un profundo sentido de la responsabilidad.
C1Działała z głębokim poczuciem odpowiedzialności.
obrażony, szczery
Również: wrażliwy, urazony
📝 W użyciu
Fue un discurso muy sentido y emocionante.
B2To było bardzo szczere i wzruszające przemówienie.
Ella está muy sentida contigo porque no la llamaste.
B1Ona jest bardzo obrażona na ciebie, bo jej nie zadzwoniłeś.
Mis más sentidas condolencias.
C1Moje najszczersze kondolencje.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: sentido
Pytanie 1 z 2
W którym zdaniu 'sentido' oznacza 'kierunek'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa 'sensus', które jest imiesłowem przeszłym czasownika 'sentīre', oznaczającego 'czuć, postrzegać zmysłami lub myśleć'. Jedno pochodzenie wyjaśnia, dlaczego 'sentido' może odnosić się do zmysłów fizycznych, uczuć oraz znaczenia lub 'odczucia' czegoś.
Pierwsze odnotowanie: Around the 10th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'sentido' a 'significado'?
Oba mogą oznaczać 'znaczenie', ale istnieje subtelna różnica. 'Significado' jest bardziej jak definicja słownikowa – konkretne znaczenie pojedynczego słowa. 'Sentido' jest szersze i odnosi się do ogólnego sensu, logiki lub implikacji frazy, działania lub sytuacji. Dlatego mówi się 'no tiene sentido' (nie jest logiczne), a nie 'no tiene significado'.
Skąd mam wiedzieć, czy 'sentido' oznacza 'obrażony', czy 'szczery'?
Zależy to od tego, co opisuje. Jeśli opisuje stan osoby ('estar sentido'), prawie zawsze oznacza to, że jest ona obrażona lub ma zranione uczucia. Jeśli opisuje rzecz, taką jak przemówienie ('un discurso sentido') lub list ('una carta sentida'), oznacza to, że było ono szczere i pełne emocji, czyli 'szczere'.




