Inklingo

engañando

en-gah-NYAHN-doheŋ.ɡaˈɲan.do

engañando znaczy oszukując po hiszpańsku (wprowadzając kogoś w błąd).

oszukując, zwodząc

Również: zdradzając, uwodząc
CzasownikB1regular ar
Kolorowa ilustracja z książki dla dzieci, przedstawiająca jedno dziecko chowające zabawkę za plecami, uśmiechające się chytrze i pokazujące puste ręce innemu zdezorientowanemu dziecku.
infinitiveengañar
gerundengañando
past Participleengañado

📝 W użyciu

Creo que el vendedor nos está engañando con el precio.

B1

Myślę, że sprzedawca nas oszukuje z ceną.

Ella sigue engañando a sus padres sobre sus notas.

B2

Ona nadal zwodzi rodziców w sprawie swoich ocen.

Llevaba meses engañando a su pareja, pero ella no lo sabía.

B2

Zdradzał swoją partnerkę przez miesiące, ale ona o tym nie wiedziała.

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

  • decir la verdad (mówić prawdę)
  • ser honesto (być uczciwym)

Częste kolokacje

  • estar engañandooszukiwać/zdradzać (w tej chwili)
  • seguir engañandonadal oszukiwać

🔄 Koniugacje

indicative

present

él/ella/ustedengaña
yoengaño
engañas
ellos/ellas/ustedesengañan
nosotrosengañamos
vosotrosengañáis

imperfect

él/ella/ustedengañaba
yoengañaba
engañabas
ellos/ellas/ustedesengañaban
nosotrosengañábamos
vosotrosengañabais

preterite

él/ella/ustedengañó
yoengañé
engañaste
ellos/ellas/ustedesengañaron
nosotrosengañamos
vosotrosengañasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedengañe
yoengañe
engañes
ellos/ellas/ustedesengañen
nosotrosengañemos
vosotrosengañéis

imperfect

él/ella/ustedengañara
yoengañara
engañaras
ellos/ellas/ustedesengañaran
nosotrosengañáramos
vosotrosengañarais

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: engañando

Pytanie 1 z 1

Które zdanie poprawnie używa „engañando” do opisania trwającej czynności?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
engañar(oszukiwać)Czasownik
el engaño(oszustwo/podstęp)Rzeczownik
engañador(oszust/kłamca)Przymiotnik / Rzeczownik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Czasownik „engañar” pochodzi od hiszpańskiego przedrostka „en-” (oznaczającego „w” lub „wkładać”) połączonego ze starohiszpańskim słowem „gaño”, które oznaczało „przynętę” lub „haczyk”. Tak więc pierwotne znaczenie dosłownie oznaczało „włożyć komuś haczyk” lub „zwabić go przynętą”.

Pierwsze odnotowanie: 13th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: enganarCatalan: enganyar

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między „engañando” a „mentir”?

„Engañando” (oszukiwanie/zwodzenie) to szersze pojęcie odnoszące się do aktu wprowadzania kogoś w błąd, co może obejmować kłamstwo, ale może też dotyczyć działań (jak manipulowanie danymi). „Mentir” oznacza konkretnie „kłamać” (mówić nieprawdę).