engañando
“engañando” znaczy “oszukując” po hiszpańsku (wprowadzając kogoś w błąd).
oszukując, zwodząc
Również: zdradzając, uwodząc
📝 W użyciu
Creo que el vendedor nos está engañando con el precio.
B1Myślę, że sprzedawca nas oszukuje z ceną.
Ella sigue engañando a sus padres sobre sus notas.
B2Ona nadal zwodzi rodziców w sprawie swoich ocen.
Llevaba meses engañando a su pareja, pero ella no lo sabía.
B2Zdradzał swoją partnerkę przez miesiące, ale ona o tym nie wiedziała.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: engañando
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie używa „engañando” do opisania trwającej czynności?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Czasownik „engañar” pochodzi od hiszpańskiego przedrostka „en-” (oznaczającego „w” lub „wkładać”) połączonego ze starohiszpańskim słowem „gaño”, które oznaczało „przynętę” lub „haczyk”. Tak więc pierwotne znaczenie dosłownie oznaczało „włożyć komuś haczyk” lub „zwabić go przynętą”.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między „engañando” a „mentir”?
„Engañando” (oszukiwanie/zwodzenie) to szersze pojęcie odnoszące się do aktu wprowadzania kogoś w błąd, co może obejmować kłamstwo, ale może też dotyczyć działań (jak manipulowanie danymi). „Mentir” oznacza konkretnie „kłamać” (mówić nieprawdę).