estafar
“estafar” znaczy “oszukać” po hiszpańsku (wyłudzić pieniądze od kogoś).
oszukać, naciągnąć
Również: oszukać (pot.), wykiwać
📝 W użyciu
Intentaron estafarme con un correo falso.
A2Próbowali mnie oszukać fałszywym mailem.
El hombre estafó a sus clientes y huyó con el dinero.
B1Mężczyzna naciągnął swoich klientów i uciekł z pieniędzmi.
Es fácil estafar a la gente que busca dinero rápido.
B2Łatwo jest oszukać ludzi, którzy szukają szybkiego zarobku.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: estafar
Pytanie 1 z 3
Które z poniższych zdań jest poprawne?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od włoskiego słowa 'staffare', które dosłownie oznaczało 'wyjąć stopę ze strzemienia', powodując utratę równowagi i upadek.
Pierwsze odnotowanie: 17th Century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'estafar' jest czasownikiem regularnym?
Tak, odmienia się zgodnie z całkowicie standardowym wzorcem dla czasowników zakończonych na -ar we wszystkich czasach.
Jaka jest różnica między 'estafar' a 'timar'?
Są bardzo podobne. 'Estafar' jest często używane w odniesieniu do większych kwot pieniędzy lub oszustw prawnych, podczas gdy 'timar' jest częściej używane w przypadku drobnych sztuczek ulicznych lub drobnych oszustw.
Jak powiedzieć 'Zostałem oszukany'?
Mówisz 'Fui estafado' (jeśli jesteś mężczyzną) lub 'Fui estafada' (jeśli jesteś kobietą).