enseñaré
“enseñaré” znaczy “nauczę” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
nauczę
Również: będę uczyć
📝 W użyciu
Mañana les enseñaré a mis estudiantes la nueva lección.
A1Jutro nauczę moich uczniów nowej lekcji.
Si tengo tiempo, te enseñaré a tocar la guitarra.
A2Jeśli będę mieć czas, nauczę cię grać na gitarze.
pokażę
Również: zademonstruję
📝 W użyciu
Te enseñaré mi casa nueva cuando llegues a la ciudad.
A2Pokażę ci mój nowy dom, gdy przyjedziesz do miasta.
A la policía le enseñaré los documentos de identificación.
B1Pokażę policji dokumenty tożsamości.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: enseñaré
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa „enseñaré” w znaczeniu „pokazywać”?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od starohiszpańskiego „ensenar”, które z kolei wywodzi się od łacińskiego „insigniare”, oznaczającego „oznaczać”, „wskazywać” lub „demonstrować”. Wyjaśnia to, dlaczego słowo to oznacza zarówno „uczyć” (wskazywać wiedzę), jak i „pokazywać” (wskazywać przedmiot).
Pierwsze odnotowanie: Around the 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy „enseñaré” to to samo co „voy a enseñar”?
„Enseñaré” (prosty czas przyszły) jest generalnie używane do bardziej określonych planów lub przewidywań i brzmi nieco bardziej formalnie. „Voy a enseñar” (ir + a + bezokolicznik) jest również poprawne i często używane częściej w swobodnej mowie hiszpańskiej do mówienia o najbliższej przyszłości.
Czy „enseñaré” wymaga akcentu?
Tak, wszystkie formy „yo” w prostym czasie przyszłym kończą się na -é i wymagają akcentu nad „e” (np. enseñaré, hablaré, comeré), aby zapewnić, że akcent pada na ostatnią sylabę.

