entrometerse
“entrometerse” znaczy “wtrącać się” po hiszpańsku (mieszanie się w sprawy innych).
wtrącać się
Również: interweniować, wtrącać się (do rozmowy)
📝 W użyciu
No te entrometas en mis asuntos personales.
B1Nie wtrącaj się w moje prywatne sprawy.
Mi vecina siempre se entromete en todo lo que hacemos.
B1Moja sąsiadka zawsze wtrąca się we wszystko, co robimy.
Es de mala educación entrometerse en una conversación ajena.
B2Niewłaściwe jest wtrącanie się do czyjejś rozmowy.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: entrometerse
Pytanie 1 z 3
Które zdanie poprawnie mówi 'Nie lubię się wtrącać'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Od przedrostka 'entro-' (wewnątrz) i czasownika 'meter' (wkładać). Dosłownie opisuje czynność wkładania siebie w sytuację.
Pierwsze odnotowanie: 15th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'entrometerse' różni się od 'meterse'?
Tak. 'Meterse' jest szersze i może po prostu oznaczać 'wplątać się' lub 'wejść'. 'Entrometerse' konkretnie sugeruje, że zaangażowanie jest niechciane lub nieodpowiednie.
Czy jest to formalne czy nieformalne?
Jest neutralne. Można go używać w książkach, wiadomościach lub codziennych rozmowach. W bardzo nieformalnej wersji można usłyszeć 'meter las narices'.
Czy koniugacja jest trudna?
Wcale nie! Poza dodaniem zaimków (me, te, se...), podąża za tym samym wzorem co bardzo powszechny czasownik 'comer'.