envió
“envió” znaczy “on wysłał” po hiszpańsku (przeszłe dokonane działanie).
on wysłał, ona wysłała
Również: pan/pani wysłał/a, ono wysłało
📝 W użyciu
Mi jefe me **envió** un correo electrónico a medianoche.
A1Mój szef wysłał mi e-mail o północy.
Ella **envió** la solicitud antes de la fecha límite.
A2Ona wysłała wniosek przed terminem.
¿Quién **envió** este regalo anónimo?
B1Kto wysłał ten anonimowy prezent?
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Tłumacz na hiszpański
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: envió
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa formy czasu przeszłego "envió"?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi z późnołacińskiego słowa *inviare*, oznaczającego 'iść drogą' lub 'posyłać'. Zbudowane jest z przedrostka *in-* (w, w kierunku) i rdzenia *via* (droga).
Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy "envió" oznacza, że wysyłka wciąż trwa?
Nie. *Envió* to forma czasu przeszłego dokonanego (pretérito perfecto simple). Oznacza, że czynność wysyłania rozpoczęła się i zakończyła w określonym czasie w przeszłości (np. 'On wysłał to wczoraj').
Czy "enviar" jest czasownikiem nieregularnym?
W większości czasów 'enviar' podlega regularnym wzorcom dla czasowników zakończonych na -AR, ale wymaga znaku akcentu nad "i" w czasie teraźniejszym (np. *yo envío*). Konkretna forma czasu przeszłego *envió* jest całkowicie regularna dla czasu przeszłego dokonanego (pretérito perfecto simple), a akcent nad "ó" jest standardowy dla wszystkich regularnych czasowników zakończonych na -AR w trzeciej osobie czasu przeszłego.