enviar
“enviar” znaczy “wysyłać” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
wysyłać
Również: posyłać, przesyłać
📝 W użyciu
Necesito enviar este informe antes de las cinco de la tarde.
A1Muszę wysłać ten raport przed piątą po południu.
¿Me puedes enviar la ubicación por WhatsApp?
A1Czy możesz wysłać mi lokalizację przez WhatsApp?
El presidente envió un mensaje de paz a la nación.
A2Prezydent wysłał narodowi przesłanie pokoju.
posłać
Również: wyznaczyć
📝 W użyciu
La compañía envió a su mejor abogado a la corte de Nueva York.
B1Firma wysłała (posłała) swojego najlepszego prawnika do nowojorskiego sądu.
El jefe de bomberos envió dos equipos adicionales al incendio.
B2Szef straży pożarnej wysłał (posłał) dwa dodatkowe zespoły do pożaru.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: enviar
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie używa formy 'yo' czasu teraźniejszego od 'enviar'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego czasownika *in-viare*, który dosłownie oznacza 'położyć na drodze' lub 'rozpocząć podróż'. Jest zbudowany z przedrostka *in-* (w/do) i *via* (droga/ścieżka).
Pierwsze odnotowanie: Around the 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'enviar' to czasownik z wymianą rdzenia?
Nie, nie jest to tradycyjny czasownik 'butowy' jak *dormir* czy *pensar*. Zamiast tego ma **nieregularne przesunięcie akcentu** w czasie teraźniejszym (envío, envías, itd.). Oznacza to, że akcent przesuwa się na 'i', co nieznacznie zmienia dźwięk samogłoski i wymaga znaku akcentu, ale nie jest to uważane za typową wymianę rdzenia.
Czy lepsze jest 'mandar' czy 'enviar'?
Oba oznaczają 'wysyłać'. 'Enviar' jest nieco bardziej formalne, oficjalne lub używane do komunikacji elektronicznej. 'Mandar' jest niezwykle powszechne i często używane zamiennie, szczególnie w potocznym lub mówionym języku hiszpańskim.

