Inklingo

estaríamos

es-ta-rí-a-mosestaˈɾiamos

estaríamos znaczy bylibyśmy po hiszpańsku (hipotetyczna lokalizacja lub tymczasowy stan).

bylibyśmyRównież: musielibyśmy być, moglibyśmy być

CzasownikB1irregular ar
Ilustracja z bajki przedstawiająca dwójkę przyjaciół siedzących szczęśliwie razem na małej, puszystej białej chmurce unoszącej się wysoko nad kolorowym światem, sugerująca hipotetyczny lub tymczasowy stan bycia.
infinitiveestar
gerundestando
past Participleestado

📝 W użyciu

Si tuviéramos más tiempo, estaríamos en el museo ahora mismo.

B1

Gdybyśmy mieli więcej czasu, bylibyśmy teraz w muzeum.

Estaríamos más tranquilos si ya hubiéramos terminado el trabajo.

B2

Bylibyśmy spokojniejsi, gdybyśmy już skończyli pracę.

Disculpe, ¿a qué hora estaríamos saliendo para el aeropuerto?

B1

Przepraszam, o której godzinie bylibyśmy odlatywać na lotnisko? (Uprzejme zapytanie)

Si el clima no cambiara, estaríamos en una situación difícil.

B2

Gdyby pogoda się nie zmieniła, bylibyśmy w trudnej sytuacji.

Powiązania słów

Synonimy

  • encontraríamos (znaleźlibyśmy się)
  • hallaríamos (znaleźlibyśmy się (zlokalizowani))

Częste kolokacje

  • estaríamos de acuerdozgodzilibyśmy się
  • estaríamos listosbylibyśmy gotowi

Indicative

Present

yoestoy
estás
él/ella/ustedestá
nosotrosestamos
vosotrosestáis
ellos/ellas/ustedesestán

Imperfect

yoestaba
estabas
él/ella/ustedestaba
nosotrosestábamos
vosotrosestabais
ellos/ellas/ustedesestaban

Preterite

yoestuve
estuviste
él/ella/ustedestuvo
nosotrosestuvimos
vosotrosestuvisteis
ellos/ellas/ustedesestuvieron

Subjunctive

Present Subjunctive

yoesté
estés
él/ella/ustedesté
nosotrosestemos
vosotrosestéis
ellos/ellas/ustedesestén

Imperfect Subjunctive

yoestuviera/estuviese
estuvieras/estuvieses
él/ella/ustedestuviera/estuviese
nosotrosestuviéramos/estuviésemos
vosotrosestuvierais/estuvieseis
ellos/ellas/ustedesestuvieran/estuviesen

Tłumacz na hiszpański

Słowa, które tłumaczą się na "estaríamos" po hiszpańsku:

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: estaríamos

Pytanie 1 z 2

Które zdanie poprawnie używa 'estaríamos' do opisania tymczasowego uczucia?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
viviríamoscomeríamos
📚 Etymologia

Bezokolicznik 'estar' pochodzi od łacińskiego czasownika *stare*, oznaczającego 'stać' lub 'stać'. Ten rdzeń wyjaśnia, dlaczego 'estar' jest używane do określania lokalizacji i stanów tymczasowych – rzeczy, które 'stoją' lub znajdują się w danym momencie.

Pierwsze odnotowanie: Old Spanish (around 10th century)

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: estarItalian: stare

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Dlaczego używa się 'estaríamos', a nie 'seríamos'?

'Estaríamos' (od 'estar') używa się w hipotetycznych sytuacjach dotyczących tymczasowych stanów, uczuć lub lokalizacji. 'Seríamos' (od 'ser') użyłoby się w hipotetycznych sytuacjach dotyczących stałych cech lub tożsamości (np. 'bylibyśmy lekarzami').

Czy 'estaríamos' to odmiana regularna czy nieregularna?

Bezokolicznik 'estar' jest nieregularny, ale tryb warunkowy ('estaríamos') postępuje według regularnego wzorca dla czasowników -AR, gdzie dodaje się końcówki trybu warunkowego (-íamos) do całego bezokolicznika ('estar').