Inklingo

habernos

ah-BEHR-nohsaˈβeɾnos

habernos znaczy zrobić coś dla nas po hiszpańsku (Używane w strukturze czasu przeszłego dokonanego bezokolicznika, gdy czynność dotyczy mówiącego i jego grupy.).

zrobić coś dla nas

Również: być (w jakimś stanie)
B2irregular auxiliary er
Kolorowa ilustracja przedstawiająca trójkę uśmiechniętych przyjaciół stojących blisko siebie, otrzymujących duże, wspólne złote trofeum od dłoni wchodzącej w kadr z góry, symbolizujące zakończoną akcję skierowaną do ich grupy.
infinitivehaber
past Participlehabido
gerundhabiendo

📝 W użyciu

Después de habernos despedido, salimos de la fiesta.

B2

Po tym, jak się pożegnaliśmy, wyszliśmy z imprezy.

Lamento no habernos conocido antes.

B2

Żałuję, że nie poznaliśmy się wcześniej.

El error fue habernos quedado callados.

C1

Błędem było milczenie.

Powiązania słów

Synonimy

  • haber (mieć (czasownik posiłkowy))

Częste kolokacje

  • después de habernospo tym, jak nas/się
  • por habernosza to, że nas/się

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: habernos

Pytanie 1 z 1

Które zdanie poprawnie używa 'habernos'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

To słowo jest kombinacją czasownika posiłkowego 'haber' (pochodzącego od łacińskiego *habēre*, oznaczającego 'mieć' lub 'trzymać') i zaimka 'nos' (z łacińskiego *nōs*, oznaczającego 'my' lub 'nas'). Struktura ta wskazuje na czynność dotyczącą 'nas', która została zakończona.

Pierwsze odnotowanie: The component 'haber' has been used since Old Spanish (around the 12th century) to form perfect tenses.

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: haver-nosFrench: nous avoir

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czym 'habernos' różni się od 'hemos'?

'Hemos' oznacza 'my mamy' i jest pełną formą czasu teraźniejszego odmienionego czasownika 'haber'. 'Habernos' to forma bezokolicznika ('mieć') z dodanym zaimkiem 'us', i musi być użyte jako część złożonej struktury czasownikowej (np. 'chcę nas widzieć' - 'quiero habernos visto').

Czy mogę rozdzielić 'haber' i 'nos'?

Nie, jeśli używasz 'haber' jako prostego bezokolicznika. Kiedy występuje samodzielnie lub po przyimku, 'nos' musi być dołączone na końcu, tworząc jedno słowo 'habernos'.