movernos
“movernos” znaczy “ruszać się” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
ruszać się, poruszyć się
Również: drgnąć
📝 W użyciu
Necesitamos movernos para ver mejor el concierto.
A1Musimy się ruszyć, żeby lepiej widzieć koncert.
Es difícil movernos con tantas maletas.
A2Ciężko nam się ruszyć z tyloma walizkami.
zacząć działać, pośpieszyć się z czymś
Również: nawiązywać kontakty
📝 W użyciu
Si queremos el contrato, tenemos que movernos rápido.
B1Jeśli chcemy kontrakt, musimy szybko zacząć działać.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: movernos
Pytanie 1 z 1
Który z poniższych to poprawny sposób na powiedzenie 'Musimy się ruszyć' (fizycznie)?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Od hiszpańskiego czasownika 'mover' (pochodzącego od łacińskiego 'movere', oznaczającego 'wprawiać w ruch') w połączeniu z zaimkiem zwrotnym 'nos' (od łacińskiego 'nos', oznaczającego 'nas').
Pierwsze odnotowanie: 12th century (base verb)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego nie 'muevernos'?
Chociaż 'mover' zmienia 'o' na 'ue' w formach takich jak 'muevo' lub 'mueves', forma 'nosotros' i oryginalny bezokolicznik 'mover' zawsze zachowują 'o'. Jest to stała zasada dla czasowników z przestawieniem 'o' na 'ue' w języku hiszpańskim!
Czy mogę powiedzieć 'nos mover' zamiast tego?
Tylko jeśli przed nim znajduje się inny czasownik odmieniony. Na przykład, 'Nos queremos mover' jest poprawne, ale 'Movernos' jest jedynym poprawnym sposobem, jeśli czasownik występuje samodzielnie lub bezpośrednio po innym czasowniku, jak w 'Necesitamos movernos'.

