vernos
“vernos” znaczy “widzieć się nawzajem” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
widzieć się nawzajem
Również: spotkać się
📝 W użyciu
Quiero vernos la próxima semana para el café.
A2Chcę się zobaczyć w przyszłym tygodniu na kawę.
Espero vernos antes de que te vayas de viaje.
B1Mam nadzieję, że zobaczymy się przed twoim wyjazdem.
Podemos vernos en el parque a las cinco, ¿te parece?
A2Możemy spotkać się w parku o piątej, co ty na to?
znaleźć się
Również: być postrzeganym jako
📝 W użyciu
No podemos vernos envueltos en ese conflicto.
B2Nie możemy znaleźć się wplątani w ten konflikt.
Queremos vernos libres de deudas al final del año.
B1Chcemy znaleźć się bez długów do końca roku.
Podríamos vernos como los responsables del error.
B2Możemy być postrzegani jako osoby odpowiedzialne za błąd.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: vernos
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa „vernos” w znaczeniu „spotkać się”?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Podstawowy czasownik „ver” pochodzi bezpośrednio od łacińskiego czasownika *vidēre*, oznaczającego „widzieć”. Słowo „vernos” to po prostu ten pochodzący z łaciny czasownik połączony z zaimkiem „nos”, który oznacza „nas” lub „siebie nawzajem”.
Pierwsze odnotowanie: The verb 'ver' has been present in Spanish since its earliest forms (around the 10th century).
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego zaimek „nos” jest dołączony do końca czasownika „ver”?
W języku hiszpańskim, gdy czasownik jest w formie bezokolicznika („ver”), trybu rozkazującego lub gerundium („viendo”), wszelkie dołączone zaimki (jak „nos”, „te”, „se”) muszą być fizycznie dołączone do końca tego czasownika, tworząc jedno słowo, takie jak „vernos” lub „viéndonos”.
Czy mogę użyć „nos” przed czasownikiem zamiast „vernos”?
Tak, jeśli przed bezokolicznikiem znajduje się inny odmieniony czasownik. Na przykład „Debemos vernos” (Musimy się zobaczyć) jest wymienne z „Nos debemos ver”. Jeśli „ver” jest jedynym czasownikiem, używa się „vernos” lub zaimek musi być umieszczony przed odmienioną formą „ver” (nos vemos).

