Inklingo

verse

vehr-sehˈbeɾse

widzieć siebie

Również: patrzeć na siebie
CzasownikA1irregular (in base form 'ver') er
Osoba klęcząca nad spokojnym stawem, wpatrzona w swoje odbicie w tafli wody.
infinitiveverse
gerundviéndose
past Participlevisto

📝 W użyciu

Ella se ve en el espejo antes de salir.

A1

Ella se ve en el espejo antes de salir. (Ona widzi siebie w lustrze, zanim wyjdzie.)

¿Te ves bien con ese vestido?

A2

¿Te ves bien con ese vestido? (Czy dobrze wyglądasz w tej sukience? Dosłownie: Czy widzisz siebie dobrze?)

wyglądać, znaleźć się

Również: wyobrażać sobie siebie
CzasownikB1irregular (in base form 'ver') er
Młoda osoba siedząca na ławce, wyglądająca na wyczerpaną, ziewająca i pocierająca zmęczone oczy.

📝 W użyciu

Después del maratón, me veo agotado.

B1

Después del maratón, me veo agotado. (Po maratonie wyglądam/czuję się wyczerpany.)

Ella se ve muy feliz en su nuevo trabajo.

B1

Ella se ve muy feliz en su nuevo trabajo. (Ona wygląda na bardzo szczęśliwą w swojej nowej pracy.)

No me veo viviendo en una ciudad tan grande.

B2

No me veo viviendo en una ciudad tan grande. (Nie wyobrażam sobie siebie mieszkającego w tak dużym mieście.)

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • verse obligado abyć zmuszonym do
  • verse involucrado enbyć wplątanym w

widzieć się nawzajem, spotykać się

Również: do zobaczenia (później)
CzasownikA2irregular (in base form 'ver') er
Dwie osoby stojące po przeciwnych stronach ścieżki, uśmiechające się i machające do siebie.

📝 W użyciu

Nos vemos el sábado en el café.

A2

Nos vemos el sábado en el café. (Spotkamy się/Widzimy się w sobotę w kawiarni.)

¡Adiós! ¡Nos vemos!

A1

¡Adiós! ¡Nos vemos! (Do widzenia! Do zobaczenia!)

Ellos se vieron después de muchos años.

B1

Se vieron después de muchos años. (Spotkali się/Widzieli się po wielu latach.)

jest widziane/jasne, znaleźć się

CzasownikB2irregular (in base form 'ver') erneutral/formal
Jasno oświetlone, wyraźnie widoczne czerwone jabłko stojące samotnie na płaskiej powierzchni, podkreślające klarowność i łatwość obserwacji.

📝 W użyciu

Se ve que has estudiado mucho para el examen.

B2

Se ve que has estudiado mucho para el examen. (Widać, że dużo się uczyłeś do egzaminu.)

No se veía la salida por la niebla.

C1

No se veía la salida por la niebla. (Wyjścia nie było widać z powodu mgły. Dosłownie: Wyjście nie widziało siebie.)

🔄 Koniugacje

indicative

present

él/ella/ustedse ve
yome veo
te ves
ellos/ellas/ustedesse ven
nosotrosnos vemos
vosotrosos veis

imperfect

él/ella/ustedse veía
yome veía
te veías
ellos/ellas/ustedesse veían
nosotrosnos veíamos
vosotrosos veíais

preterite

él/ella/ustedse vio
yome vi
te viste
ellos/ellas/ustedesse vieron
nosotrosnos vimos
vosotrosos visteis

subjunctive

present

él/ella/ustedse vea
yome vea
te veas
ellos/ellas/ustedesse vean
nosotrosnos veamos
vosotrosos veáis

imperfect

él/ella/ustedse viera/viese
yome viera/viese
te vieras/vieses
ellos/ellas/ustedesse vieran/viesen
nosotrosnos viéramos/viésemos
vosotrosos vierais/vieseis

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: verse

Pytanie 1 z 2

Które zdanie używa 'verse' w sensie wzajemnym (oznaczającym 'widzieć się nawzajem')?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Podstawowy czasownik 'ver' pochodzi bezpośrednio od łacińskiego *vidēre*, oznaczającego 'widzieć'. Sufiks '-se' to zaimek zwrotny 'se', pochodzący od łacińskiego *sē*, oznaczającego 'siebie'. Dlatego 'verse' dosłownie oznacza 'widzieć siebie'.

Pierwsze odnotowanie: The root verb *vidēre* appeared in Old Spanish as *veer* or *ver* around the 10th century.

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: ver-seItalian: vedersi

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy 'verse' to to samo co 'ver'?

Nie. 'Ver' oznacza po prostu 'widzieć' (Widzę kota: 'Veo un gato'). 'Verse' oznacza 'widzieć siebie' (Widzę siebie: 'Me veo') lub 'widzieć się nawzajem' ('Nos vemos'), albo opisuje, jak wyglądasz lub się czujesz.

Dlaczego 'Nos vemos' używa się jako 'Do zobaczenia'?

To skrócona forma powiedzenia 'Spotkamy się później'. Nawet jeśli nie masz konkretnego planu, sugeruje przyszłe spotkanie lub konfrontację.