sentirse
“sentirse” znaczy “czuć się” po hiszpańsku (stan emocjonalny lub fizyczny (np. szczęśliwy, zmęczony, chory)).
czuć się
Również: postrzegać siebie
📝 W użyciu
¿Cómo te sientes hoy?
A1Jak się dzisiaj czujesz?
Me siento muy feliz con las noticias.
A1Czuję się bardzo szczęśliwy z powodu wiadomości.
Después de correr, nos sentimos agotados.
A2Po bieganiu czujemy się wyczerpani.
Ellos se sienten discriminados en su trabajo.
B1Czują się dyskryminowani w swojej pracy.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: sentirse
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa 'sentirse' do opisania wewnętrznego stanu?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Sentirse pochodzi od łacińskiego czasownika *sentīre*, oznaczającego 'czuć, postrzegać lub odbierać'. Dodane na końcu 'se' czyni go czasownikiem zwrotnym, kierującym czynność z powrotem na osobę odczuwającą.
Pierwsze odnotowanie: Old Spanish (around the 13th century)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest kluczowa różnica między 'sentir' a 'sentirse'?
'Sentir' oznacza czuć lub odbierać coś zewnętrznego (jak czuć gorąco lub czuć żal). 'Sentirse' oznacza czuć się wewnętrznie, opisując swój własny stan bycia (jak czuć się szczęśliwym, zmęczonym lub zdolnym). Z 'sentirse' musisz używać zaimków 'me, te, se'.
Dlaczego 'sentirse' zmienia formę w czasie teraźniejszym?
Sentirse to czasownik nieregularny. W czasie teraźniejszym samogłoska 'e' w rdzeniu zmienia się na 'ie', aby wymowa była płynniejsza. Dzieje się tak we wszystkich formach oprócz form 'my' (nosotros) i 'wy' (vosotros).