Inklingo

ponerse

poh-NER-sehpoˈneɾse

zakładać

Również: wsuwać na siebie
CzasownikA1irregular and reflexive er
Osoba uśmiechająca się, wsuwająca rękę w rękaw jaskrawo kolorowej niebieskiej kurtki, ilustrująca czynność ubierania się.
infinitiveponerse
gerundponiéndose
past Participlepuesto

📝 W użyciu

Me voy a poner el sombrero antes de salir.

A1

Zamierzam założyć kapelusz przed wyjściem.

¿Por qué no te pones la bufanda? Hace frío.

A2

Dlaczego nie założysz szalika? Jest zimno.

Powiązania słów

Synonimy

  • vestirse (ubierać się)
  • calzarse (wkładać buty)

Antonimy

  • quitarse (zdejmować)

Częste kolokacje

  • ponerse las gafaszakładać okulary
  • ponerse un trajezakładać garnitur

stać się, dopadać

Również: przechodzić w
CzasownikA2irregular and reflexive er
Uproszczona twarz postaci natychmiast zmienia wyraz twarzy z neutralnego na bardzo szczęśliwy, zaznaczony dużym, natychmiastowym uśmiechem i błyszczącymi oczami.

📝 W użyciu

Cuando escuchó la noticia, se puso muy triste.

A2

Kiedy usłyszała wiadomość, bardzo się zasmuciła.

Siempre me pongo nervioso antes de un examen.

A2

Zawsze denerwuję się przed egzaminem.

Mi hermano se puso enfermo después de la fiesta.

B1

Mój brat zachorował po imprezie.

Powiązania słów

Synonimy

  • volverse (stać się (bardziej trwałą zmianą))
  • hacerse (stać się (poprzez wysiłek lub czas))

Częste kolokacje

  • ponerse rojo/aczerwienić się (rumienić się)
  • ponerse de mal humorwpadać w zły nastrój

zachodzić

Również: chować się
CzasownikB1irregular and reflexive er
Duże, lśniące pomarańczowe słońce na wpół poniżej płaskiego, odległego horyzontu, ilustrujące zachód słońca.

📝 W użyciu

El sol se pone detrás de las montañas a las ocho.

B1

Słońce zachodzi za górami o ósmej.

Vimos cómo se ponía el sol en la playa.

B1

Oglądaliśmy zachód słońca na plaży.

Powiązania słów

Antonimy

Częste kolokacje

  • la puesta del solzachód słońca
  • se pone prontowcześnie zachodzi

🔄 Koniugacje

indicative

present

él/ella/ustedse pone
yome pongo
te pones
ellos/ellas/ustedesse ponen
nosotrosnos ponemos
vosotrosos ponéis

imperfect

él/ella/ustedse ponía
yome ponía
te ponías
ellos/ellas/ustedesse ponían
nosotrosnos poníamos
vosotrosos poníais

preterite

él/ella/ustedse puso
yome puse
te pusiste
ellos/ellas/ustedesse pusieron
nosotrosnos pusimos
vosotrosos pusisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedse ponga
yome ponga
te pongas
ellos/ellas/ustedesse pongan
nosotrosnos pongamos
vosotrosos pongáis

imperfect

él/ella/ustedse pusiera
yome pusiera
te pusieras
ellos/ellas/ustedesse pusieran
nosotrosnos pusiéramos
vosotrosos pusierais

🔀 Często mylone z

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: ponerse

Pytanie 1 z 2

Które zdanie poprawnie używa 'ponerse' do opisania zmiany emocjonalnej?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
poner(kłaść, umieszczać)Czasownik
puesto(praca, stanowisko, stoisko)Rzeczownik
la puesta(zachód (słońca), położenie (na siebie))Rzeczownik
🎵 Rymy
versecreerse
📚 Etymologia

Czasownik 'ponerse' dosłownie oznacza 'położyć siebie' lub 'umieścić siebie'. Pochodzi bezpośrednio od łacińskiego czasownika *ponere* (kłaść, umieszczać). Dodanie zaimka zwrotnego 'se' przesuwa nacisk z umieszczania zewnętrznego obiektu na umieszczanie czegoś na sobie (ubrania) lub wprowadzanie siebie w stan (emocja).

Pierwsze odnotowanie: Old Spanish

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: pôr-seItalian: porsi

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między 'poner' a 'ponerse'?

'Poner' oznacza kłaść lub umieszczać przedmiot gdzieś (np. 'Kładę książkę na stole'). 'Ponerse' jest zwrotne, co oznacza, że czynność wraca do podmiotu. Oznacza albo 'zakładać coś na siebie' (jak ubranie), albo 'wprowadzać siebie w stan' (jak stawanie się smutnym lub chorym).

Kiedy powinienem używać 'ponerse' zamiast 'hacerse' lub 'volverse' w znaczeniu 'stać się'?

'Ponerse' jest najlepsze dla szybkich, tymczasowych lub nagłych zmian (szczególnie nastrojów i uczuć). 'Volverse' jest dla bardziej trwałych lub głębokich zmian (jak zmiana osobowości). 'Hacerse' jest dla zmian osiągniętych poprzez wysiłek lub czas (jak zostanie lekarzem).