Inklingo

jesucristo

heh-soo-KREE-stoxesuˈkɾisto

jesucristo znaczy Jezus Chrystus po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:

Jezus Chrystus

Kolorowa ilustracja z książki dla dzieci przedstawiająca Jezusa Chrystusa, ukazana jako pogodny mężczyzna z brodą, długimi włosami i prostymi szatami, stojący spokojnie.

📝 W użyciu

Jesucristo es la figura central del cristianismo.

A1

Jezus Chrystus jest centralną postacią chrześcijaństwa.

La vida de Jesucristo se narra en los Evangelios.

A2

Życie Jezusa Chrystusa jest opisywane w Ewangeliach.

Powiązania słów

Synonimy

  • Cristo (Chrystus)
  • el Salvador (Zbawiciel)

Częste kolokacje

  • la vida de Jesucristożycie Jezusa Chrystusa

Jezus Maria!, O Boże!

Również: O rany!
WykrzyknikmB1informal
Mexico
Kolorowa ilustracja osoby wyrażającej silne zdziwienie lub szok, z szeroko otwartymi oczami i ustami w osłupieniu, trzymającej ręce uniesione blisko twarzy.

📝 W użyciu

¡Jesucristo, qué calor hace hoy!

B1

Jezus Maria, ale dziś gorąco!

¡Jesucristo! Casi chocamos con ese coche.

B2

O Boże! Prawie zderzyliśmy się z tamtym samochodem.

Powiązania słów

Synonimy

  • Dios mío (Mój Boże)
  • ¡Madre mía! (O Matko moja!)

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: jesucristo

Pytanie 1 z 1

Które zdanie używa 'Jesucristo' jako wykrzyknika wyrażającego zdziwienie?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
vistopisto
📚 Etymologia

Słowo pochodzi od greckiego *Iēsoûs Christós*. *Jesús* pochodzi od hebrajskiego imienia *Yēšūaʿ*, oznaczającego 'zbawiać'. *Cristo* pochodzi od greckiego *Christós*, oznaczającego 'namaszczony' lub 'mesjasz'.

Pierwsze odnotowanie: 4th century (in early Latin texts)

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

English: Jesus ChristPortuguese: Jesus Cristo

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy 'Jesucristo' to słowo formalne czy nieformalne?

Gdy odnosi się do postaci religijnej, jest neutralne i formalne. Jednakże, gdy jest używane jako wykrzyknik (¡Jesucristo!), jest bardzo nieformalne i należy go unikać w poważnych lub uprzejmych rozmowach. W języku polskim podobne wyrażenia, jak 'Jezus Maria', również są nieformalne i mogą być nieodpowiednie w formalnych sytuacjach.