Inklingo

literalmente

lee-teh-rahl-MEHN-tehliteɾalˈmente

dosłownie, słowo w słowo

Również: dokładnie
Odkrywca stojący dokładnie na dużym czerwonym znaku 'X' na leżącej na ziemi mapie skarbów.

📝 W użyciu

El documento debe ser traducido literalmente para que sea legal.

B2

Dokument musi zostać przetłumaczony dosłownie, aby był legalny.

Siga las instrucciones literalmente y no habrá errores.

B1

Postępuj dokładnie według instrukcji, a nie będzie błędów.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • traducir literalmentetłumaczyć dosłownie

absolutnie, naprawdę

Również: bardzo
PrzysłówekC1informal
Bardzo energiczna osoba promieniująca kolorową energią podczas picia z prostego kubka, pokazująca ekstremalną intensywność.

📝 W użyciu

Literalmente morí de la vergüenza cuando me caí.

C1

Dosłownie umarłem ze wstydu, kiedy upadłem (znaczenie: byłem niezwykle zażenowany).

Estaba tan ocupado que, literalmente, no tuve tiempo de comer.

B2

Byłem tak zajęty, że naprawdę nie miałem czasu na jedzenie (znaczenie: naprawdę nie miałem czasu).

Powiązania słów

Synonimy

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: literalmente

Pytanie 1 z 1

Które zdanie używa 'literalmente' w znaczeniu 'dokładnie' (Definicja 1), a nie 'absolutnie' (Definicja 2)?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
literal(dosłowny (przymiotnik))Przymiotnik
literalidad(dosłowność)Rzeczownik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Słowo pochodzi od hiszpańskiego przymiotnika 'literal', oznaczającego 'dotyczący liter lub pisma', połączonego ze wspólnym przyrostkiem przysłówkowym '-mente', który pochodzi od łacińskiego słowa oznaczającego 'umysł' lub 'sposób'. Zatem oznacza to 'w sposób dosłowny'.

Pierwsze odnotowanie: 15th century (as related forms)

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

English: literallyPortuguese: literalmente

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy mogę używać 'literalmente', gdy nie mam na myśli czegoś ściśle dosłownego?

Tak, absolutnie! Podobnie jak w języku polskim, 'literalmente' jest często używane w języku hiszpańskim, aby dodać mocnego podkreślenia lub wyolbrzymić intensywność uczucia, nawet jeśli opisana czynność (jak 'umieranie ze śmiechu') faktycznie nie miała miejsca. To użycie jest bardzo powszechne w mowie nieformalnej.

Czy 'literalmente' zmienia się w zależności od rodzaju rzeczownika?

'Literalmente' jest przysłówkiem, co oznacza, że opisuje czynność (czasownik) lub inne słowo opisujące (przymiotnik). Przysłówki zawsze pozostają takie same i nie zmieniają rodzaju ani liczby. W języku polskim przysłówki również są nieodmienne.