exactamente
“exactamente” znaczy “dokładnie” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
dokładnie
Również: precyzyjnie, właśnie
📝 W użyciu
El tren llega a las seis exactamente.
A2Pociąg przyjeżdża dokładnie o szóstej.
Necesito exactamente cien gramos de queso.
A2Potrzebuję dokładnie stu gramów sera.
Esto es exactamente lo que buscaba.
B1To jest dokładnie to, czego szukałem.
Hazlo exactamente como te enseñé.
B1Zrób to dokładnie tak, jak cię nauczyłem.
Dokładnie!
Również: Zgadza się!, Masz rację!
📝 W użyciu
—Entonces, ¿el problema es la falta de tiempo? —Exactamente.
A2—Więc problemem jest brak czasu? —Dokładnie.
—Creo que deberíamos hablar con él primero. —¡Exactamente! Es lo más sensato.
B1—Myślę, że najpierw powinniśmy z nim porozmawiać. —Dokładnie! To najrozsądniejsze.
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: exactamente
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa 'exactamente' w znaczeniu „Zgadza się!” lub do wyrażenia silnej zgody?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa 'exactus', które oznaczało 'precyzyjny' lub 'odmierzony'. Końcówka '-mente' w hiszpańskich przysłówkach pochodzi od łacińskiego słowa 'mens' oznaczającego 'umysł'. Tak więc 'exactamente' dosłownie oznaczało coś w rodzaju 'z dokładnym umysłem'.
Pierwsze odnotowanie: 15th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'exactamente' a 'justo'?
Czasami mogą oznaczać to samo ('dokładnie'), ale istnieje niewielka różnica. 'Exactamente' dotyczy precyzji i dokładności ('liczba to dokładnie 100'). 'Justo' często ma znaczenie 'wystarczająco' lub 'w samą porę' ('llegué justo a tiempo' - przyjechałem w samą porę). Chociaż można powiedzieć 'llegué exactamente a las 5', 'justo' dodaje dodatkowego smaku idealnego momentu.
Czy mogę po prostu powiedzieć 'exacto', zgadzając się z kimś?
Tak, możesz! W codziennej rozmowie bardzo często ludzie po prostu mówią '¡Exacto!' zamiast '¡Exactamente!', zgadzając się z kimś. Oba działają doskonale i oznaczają to samo w tym kontekście.

