precisamente
“precisamente” znaczy “dokładnie” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
dokładnie, precyzyjnie
Również: właśnie
📝 W użyciu
¿Es aquí donde vives? — Sí, precisamente aquí.
A2Czy to tutaj mieszkasz? — Tak, właśnie tutaj.
Llegó precisamente cuando todos se iban.
B1Przyszedł właśnie wtedy, gdy wszyscy wychodzili.
Eso es precisamente lo que habíamos acordado.
B2To jest dokładnie to, na co się umówiliśmy.
dlatego, z tego właśnie powodu
Również: właściwie
📝 W użyciu
No quiso pedir ayuda. Precisamente por eso, su trabajo falló.
B2Nie chciał prosić o pomoc. Z tego właśnie powodu jego praca się nie powiodła.
Muchos creen que es un defecto, pero precisamente su inexperiencia es su mayor virtud.
C1Wielu uważa to za wadę, ale właściwie jego brak doświadczenia jest jego największą zaletą.
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: precisamente
Pytanie 1 z 1
Które polskie tłumaczenie najlepiej pasuje do „Precisamente por tu actitud, no te darán el ascenso”?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Utworzone w języku hiszpańskim przez dodanie popularnej końcówki przysłówkowej *-mente* (oznaczającej „-ly”) do przymiotnika *preciso*. *Preciso* pochodzi od łacińskiego słowa *praecīsus*, oznaczającego „odcięty” lub „krótki”, które ewoluowało do znaczenia „dokładny” lub „precyzyjny”.
Pierwsze odnotowanie: Mid-15th century (in its root form)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między „precisamente” a „exactamente”?
Oba słowa oznaczają „dokładnie” i często są wymienne. Jednak „precisamente” czasami niesie ze sobą nieco więcej emocjonalnego nacisku lub jest częściej używane przy wprowadzaniu konkretnego powodu („precisely because...”), podczas gdy „exactamente” jest nieco bardziej skoncentrowane na dokładności liczbowej lub faktograficznej.
Czy mogę użyć „precisamente” do zaprzeczenia komuś?
Tak, możesz! Jeśli ktoś mówi: „Chyba nie skończyłeś raportu”, możesz odpowiedzieć: „¡Precisamente!” (Dokładnie!/Zgadza się!), aby potwierdzić jego stwierdzenie, lub możesz użyć go do argumentacji: „Precisamente lo opuesto es verdad” (Dokładnie odwrotnie jest prawdą).

