preciso
“preciso” znaczy “precyzyjny” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
precyzyjny, dokładny
Również: ścisły
📝 W użyciu
Necesito la hora precisa de tu llegada.
A2Potrzebuję dokładnej godziny Twojego przyjazdu.
El carpintero hizo un corte muy preciso.
B1Stolarz wykonał bardzo precyzyjne cięcie.
Su descripción del evento fue precisa y detallada.
B2Jego opis wydarzenia był dokładny i szczegółowy.
konieczny, niezbędny
Również: wymagany
📝 W użyciu
Es preciso actuar con rapidez para evitar el problema.
B2Konieczne jest szybkie działanie, aby uniknąć problemu.
Si precisa más información, llámeme.
C1Jeśli potrzebujesz więcej informacji, zadzwoń do mnie. (Użycie formalne, pochodzące od czasownika 'precisar', ale funkcjonujące jako formalny przymiotnik/wyrażenie)
potrzebuję, określam
Również: wymagam
📝 W użyciu
Preciso un poco de tiempo para terminar el proyecto.
B1Potrzebuję trochę czasu, aby dokończyć projekt.
Si preciso ayuda, te llamaré.
B2Jeśli będę potrzebował pomocy, zadzwonię do ciebie.
No preciso repetir mi argumento, es claro.
B2Nie muszę powtarzać mojego argumentu; jest jasny.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: preciso
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'preciso' w znaczeniu 'potrzebuję'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa *praecisus*, które jest imiesłowem biernym od *praecīdere*, oznaczającego 'odcinać' lub 'skracać'. Ten rdzeń nadał słowu znaczenie bycia dokładnym, jak coś odciętego do idealnej długości.
Pierwsze odnotowanie: 15th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czym 'preciso' (przymiotnik) różni się od 'exacto'?
Są to bardzo bliskie synonimy! 'Exacto' zazwyczaj podkreśla poprawność i prawdę, podczas gdy 'preciso' często kładzie nacisk na szczegół, pomiar lub brak niejednoznaczności. Często można ich używać zamiennie.
Czy mogę użyć 'preciso' zamiast 'necesito' (potrzebuję)?
Tak, możesz! 'Preciso' (od czasownika 'precisar') oznacza 'potrzebuję' lub 'wymagam'. Jest to całkowicie poprawne alternatywa, chociaż zazwyczaj brzmi nieco bardziej formalnie lub profesjonalnie niż 'necesito'.


