Inklingo

marrón

ma-RRÓNmaˈron

marrón znaczy brązowy po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:

brązowy

Również: koniakowy, kasztanowy
Latin America
Prosty, puszysty brązowy miś siedzący na jasnym tle.

📝 W użyciu

Mi perro tiene el pelo marrón y blanco.

A1

Mój pies ma brązowo-białą sierść.

Compramos unos zapatos marrones muy cómodos.

A2

Kupiliśmy bardzo wygodne brązowe buty.

Me gusta más el abrigo marrón que el negro.

A1

Bardziej podoba mi się brązowy płaszcz niż czarny.

Powiązania słów

Synonimy

  • castaño (brązowy (często o włosach/oczach))
  • café (brązowy (częste w Ameryce Łacińskiej))

Częste kolokacje

  • marrón clarojasny brąz
  • marrón oscurociemny brąz

problem, kłopot

Również: bolączka
RzeczownikmB2informal
Spain
Mała, prosta postać z kreskówki w ogrodniczkach intensywnie się wysila, próbując przepchnąć ogromny, ciężki, szary głaz blokujący jej drogę.

📝 W użyciu

Me ha tocado el marrón de limpiar la cocina después de la fiesta.

B2

Zostało mi sprzątanie kuchni po imprezie.

¡Qué marrón que no tengamos entradas!

C1

Ale kłopot, że nie mamy biletów!

Powiązania słów

Synonimy

  • problema (problem)
  • lío (bałagan, komplikacja)

Częste kolokacje

  • comerse un marrónwziąć na siebie winę/zająć się problemem
  • dejarle el marrón a alguienzostawić komuś problem

Vocabulary Collections

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: marrón

Pytanie 1 z 2

Które zdanie poprawnie używa *marrón* jako przymiotnika?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
marrón(brązowy (sam kolor))Rzeczownik
amarronar(przybrązowić)Czasownik
🎵 Rymy
balónlimón
📚 Etymologia

Słowo pochodzi od francuskiego słowa *marron*, które oznacza 'kasztan'. Ponieważ kasztany są brązowe, nazwa owocu stała się nazwą koloru.

Pierwsze odnotowanie: 18th century (in Spanish)

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

French: marronPortuguese: marrom

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy *marrón* kiedykolwiek zmienia końcówkę?

Tak, ale tylko w liczbie, nie w rodzaju. Używasz *marrón* dla rzeczy w liczbie pojedynczej (jak *un coche marrón*) i *marrones* dla rzeczy w liczbie mnogiej (jak *dos coches marrones*). Nigdy nie staje się *marrona*.

Czy *marrón* to jedyne słowo na 'brązowy'?

Nie. *Marrón* jest bardzo powszechne w Hiszpanii. W wielu częściach Ameryki Łacińskiej zamiast tego usłyszysz *café* (kawa) lub *pardo* (często używane dla nudnych lub szarawych brązów).