Inklingo

moretón

mo-reh-TONEmoɾeˈton

moretón znaczy siniak po hiszpańsku (ciemna plama na skórze po uderzeniu).

siniak

Również: podbite oko
Latin AmericaSpain
Zbliżenie na przedramię osoby pokazujące małą, fioletowo-niebieską plamę na skórze.

📝 W użyciu

Me salió un moretón en el brazo.

A1

Dostałem siniaka na ramieniu.

Ponte hielo para que no se te haga un moretón feo.

B1

Połóż na to lód, żeby nie zrobił się brzydki siniak.

Tengo las piernas llenas de moretones por jugar al fútbol.

B2

Moje nogi są pokryte siniakami po grze w piłkę nożną.

Powiązania słów

Synonimy

  • moratón (siniak (używane w Hiszpanii))
  • cardenal (siniak (formalne/Hiszpania))
  • hematoma (medyczny siniak)

Częste kolokacje

  • tener un moretónmieć siniaka
  • hacerse un moretónnabawić się siniaka
  • quitarse un moretónpozbyć się siniaka

Idiomy i wyrażenia

  • estar hecho un moretónbyć pokrytym siniakami lub czuć się bardzo obolałym po upadku

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: moretón

Pytanie 1 z 3

Jak powiedziałbyś 'Mam siniaka' w Meksyku?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
morado(fioletowy)Przymiotnik
mora(jeżyna)Rzeczownik
amoratado(fioletowawy / wyglądający na posiniaczonego)Przymiotnik
🎵 Rymy
corazóncamióncanción
📚 Etymologia

Od słowa 'morado' (fioletowy), które pochodzi od 'mora' (jeżyna), ze względu na ciemnofioletowy kolor świeżego siniaka.

Pierwsze odnotowanie: 19th century

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między moretón a moratón?

Tylko jedna litera! 'Moretón' jest używane w Ameryce Łacińskiej, podczas gdy 'moratón' jest preferowaną pisownią w Hiszpanii. Oba oznaczają to samo.

Czy 'moretón' to słowo slangowe?

Nie, to normalne, codzienne słowo. Jednak w podręczniku medycznym zamiast tego zobaczysz bardziej formalne określenie 'hematoma'.

Jak powiedzieć 'stłuc' jako czasownik?

Hiszpański nie ma bezpośredniego, powszechnie używanego czasownika do tego. Zamiast tego użyj frazy 'hacerse un moretón' (zrobić sobie siniaka) lub 'quedar morado' (zrobić się fioletowym).