parecía
“parecía” znaczy “wydawało się” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
wydawało się, wyglądało
Również: pojawiało się, czuło się
📝 W użyciu
El niño parecía cansado después de jugar todo el día.
A2Chłopiec wydawał się zmęczony po całodziennej zabawie.
La casa parecía más grande por dentro.
A2Dom wydawał się większy w środku.
Todo parecía estar en orden cuando llegamos.
B1Wszystko wyglądało na w porządku, gdy przybyliśmy.
wydawało się (komuś)
Również: myślałem/myślałaś/myślał/myślała
📝 W użyciu
Me parecía que la película era un poco lenta.
B1Wydawało mi się, że film był trochę nudny. (lub: Myślałem, że film był trochę nudny.)
¿No te parecía una mala idea en ese momento?
B1Czy nie wydawało ci się to złym pomysłem w tamtym momencie?
Al principio, nos parecía que el proyecto iba a ser muy fácil.
B2Na początku myśleliśmy, że projekt będzie bardzo łatwy.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: parecía
Pytanie 1 z 2
Które zdanie najlepiej tłumaczy się jako 'Myślałem, że plan był ryzykowny'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego czasownika 'parēscere', który jest formą 'parēre', oznaczającego 'pojawiać się' lub 'być widocznym'. Jest powiązany z angielskim słowem 'appear'.
Pierwsze odnotowanie: 12th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'parecía' a 'se veía'?
Są bardzo podobne! 'Parecía' dotyczy ogólnego wrażenia lub uczucia ('wydawał się smutny'). 'Se veía' skupia się bardziej na wyglądzie wizualnym ('wyglądał smutno'). Często można ich używać zamiennie, ale 'se veía' zawsze sugeruje, że można to było zobaczyć oczami.
Czy 'parecía' może być używane dla 'ja' i 'on/ona'?
Tak, i to może być mylące! 'Yo parecía cansado' oznacza 'Wydawałem się zmęczony'. 'Él parecía cansado' oznacza 'On wydawał się zmęczony'. Forma jest taka sama. Wiesz, o kim mowa, z kontekstu lub przez dodanie imienia lub zaimka ('yo', 'él', 'ella', 'usted').

