patético
“patético” znaczy “żałosny” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
żałosny
Również: kiepski, żałosny
📝 W użyciu
Su excusa para llegar tarde fue completamente patética.
B1Jego wymówka spóźnienia była całkowicie żałosna (absurdalna).
No puedo creer que esa empresa haya hecho un trabajo tan patético.
B2Nie mogę uwierzyć, że ta firma wykonała tak żałosną pracę.
Dejó un mensaje de voz tan patético que borré mi número.
B2Zostawił tak kiepską/żałosną wiadomość głosową, że usunąłem swój numer.
wzruszający, żenujący
Również: poruszający
📝 W użyciu
El discurso del anciano sobre la guerra fue profundamente patético.
C1Mowa starca o wojnie była głęboko wzruszająca (żenująca).
La escena final, con la música lenta, era patética y nos hizo llorar.
C2Ostatnia scena, z powolną muzyką, była wzruszająca i doprowadziła nas do płaczu.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: patético
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa 'patético' w starszym, formalnym znaczeniu (Znaczenie 2: głęboko wzruszający/żenujący)?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Słowo to pochodzi od greckiego słowa *pathos*, które oznacza 'cierpienie' lub 'uczucie'. Pierwotnie opisywało coś, co wywoływało silne, głębokie emocje (jak litość lub smutek). Z czasem jego znaczenie przesunęło się w powszechnym użyciu, aby opisać coś, co próbuje być poruszające lub imponujące, ale tak bardzo zawodzi, że wywołuje tylko pogardę lub drwinę.
Pierwsze odnotowanie: 18th century (in its current Spanish form)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'patético' to mocna obelga w języku hiszpańskim?
Tak, gdy jest używane w swoim najczęstszym znaczeniu (absurdalnie nieadekwatne), 'patético' jest silnym negatywnym osądem, podobnym do nazwania czegoś 'kiepskim' lub 'katastrofą'. Sugeruje pogardę dla tego, jak okropna jest dana rzecz.
Jak powiedzieć 'Czuję się żałosny/a' po hiszpańsku?
Jeśli masz na myśli, że czujesz się absurdalnie nieadekwatny/a, powiesz 'Me siento patético/a'. Jeśli masz na myśli, że czujesz się naprawdę żałosny/a lub smutny/a, możesz użyć 'Me siento miserable' lub 'Me doy lástima' (współczuję sobie).

